day after day


دایما، یک روز پس از روز دیگر
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. They lolled and lolloped about day after day.
[ترجمه ترگمان]هر روز بعد از ظهر به آنجا می رفتند و می نشستند
[ترجمه گوگل]آنها از روز و روز درهم و برهم زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She sat in the house day after day, pining for her lover.
[ترجمه ترگمان]فردای آن روز در خانه نشسته بود و به دنبال معشوق خود می گشت
[ترجمه گوگل]او در خانه روزی روزگاری نشسته و عاشقش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The same problems keep coming up day after day.
[ترجمه ترگمان]مشکلات مشابهی در روز بعد از روز به وجود می آیند
[ترجمه گوگل]مشکلات مشابه روز به روز در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He continued the work day after day.
[ترجمه ترگمان]او روز بعد به کار خود ادامه داد
[ترجمه گوگل]او روز کار را روز بعد ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I'm so tired of doing the same job, day after day.
[ترجمه ترگمان]من از انجام دادن یک کار خسته شدم، روز بعد از روز
[ترجمه گوگل]من خیلی از کار روزمره خسته شده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She hates doing the same work day after day.
[ترجمه ترگمان] اون از انجام یه کار در روز بعد از روز متنفره
[ترجمه گوگل]او نفرت از انجام یک روز کاری روزمره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Day after day went by and still no message arrived.
[ترجمه ترگمان]روز گذشت و هنوز پیغامی نرسیده بود
[ترجمه گوگل]روز بعد روز رفت و هنوز هیچ پیامی وارد نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Day after day she waited in vain for him to telephone her.
[ترجمه ترگمان]روز پس از آن بی هوده منتظر ماند تا به او تلفن بزند
[ترجمه گوگل]روزی روزی او بیهوده منتظر او بود تا به او تلفن کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I couldn't stand sitting at a desk day after day.
[ترجمه ترگمان]من نمی توانستم در یک روز بعد از روز پشت میز بنشینم
[ترجمه گوگل]من نمیتوانم روزی روزگاری نشسته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Smashing down mogul fields all day long, day after day, sounds great to skiers in their 20s.
[ترجمه ترگمان]برای اسکی بازان در تمام روز، هر روز، روز بعد از روز، برای اسکی بازان در سن ۲۰ سالگی بسیار عالی به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]در طول روز، روز به روز، زمین های مغول را سرکوب می کنید، برای 20 سالگی اسکی بازان عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Hundreds of trade unionists came day after day to support the Grunwick strikers on the picket line.
[ترجمه ترگمان]صدها نفر از اعضای اتحادیه های کارگری در روز بعد از روز برای حمایت از اعتصاب کنندگان اعتصاب کنندگان اعتصاب کردند
[ترجمه گوگل]صدها نفر از اعضای اتحادیه های صنفی روز به روز برای حمایت از مهاجمان Grunwick در خط مشت زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Day after day this treatment continued until authorities finally suspended him from a ceiling for a whipping.
[ترجمه ترگمان]روز بعد این درمان ادامه یافت تا اینکه مسئولان سرانجام او را از سقفی برای شلاق زدن به حالت تعلیق درآوردند
[ترجمه گوگل]روز به روز این درمان ادامه پیدا کرد تا اینکه مقامات در نهایت او را از سقف برای شلاق زدن به حالت تعلیق درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This is becoming impossible for them as, day after day, we learn of new allegations about their private lives.
[ترجمه ترگمان]این برای آن ها مانند هر روز پس از روز غیرممکن می شود، ما از اتهامات جدید در مورد زندگی خصوصی آن ها آگاه می شویم
[ترجمه گوگل]این برای آنها غیرممکن است؛ روز به روز، ما از اتهامات جدید درباره زندگی شخصی خود یاد می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Day after day, Newland spots the buses pulled over on the shoulder along an undeveloped stretch of Scottsdale Road.
[ترجمه ترگمان]روز بعد، Newland اتوبوس ها را در امتداد جاده ای توسعه نیافته از جاده Scottsdale عبور می دهد
[ترجمه گوگل]روزی روزگاری، Newland نقاط اتوبوس های بیش از شانه در امتداد یک قسمت از توسعه نشده از جاده Scottsdale
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Day after day, month after month, I followed death.
[ترجمه ترگمان]بعد از یک ماه، ماه بعد از ماه، من مرگ را دنبال کردم
[ترجمه گوگل]روز بعد از روز، ماه بعد از ماه من مرگ را دنبال کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• every day, each day

پیشنهاد کاربران

هر روز، همه روزه
روز به روز
یکی پس از دیگری
رفته رفته
At the first, he don't like me, day after day love me
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما