1. Chance is a minor ingredient in the Darwinian recipe, but the most important ingredient is cumulative selection which is quintessentially nonrandom.
[ترجمه گوگل]شانس یک عنصر جزئی در دستور داروینی است، اما مهمترین عنصر انتخاب تجمعی است که اساساً غیرتصادفی است
[ترجمه ترگمان]تصادف یک جز اصلی در دستورالعمل داروین است، اما مهم ترین جز انتخاب تجمعی است که quintessentially nonrandom است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصادف یک جز اصلی در دستورالعمل داروین است، اما مهم ترین جز انتخاب تجمعی است که quintessentially nonrandom است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is thoroughly Darwinian in its stress on the paramount importance of biotic interactions.
[ترجمه گوگل]این به طور کامل داروینی است که بر اهمیت فوق العاده فعل و انفعالات زیستی تاکید دارد
[ترجمه ترگمان]این موضوع کاملا در تاکید خود بر اهمیت بسیار مهم تعاملات زیستی در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع کاملا در تاکید خود بر اهمیت بسیار مهم تعاملات زیستی در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Even though Darwinian evolution is represented as a competitive process, the outcome has often been that animals ended up working with each other.
[ترجمه گوگل]حتی اگر تکامل داروینی به عنوان یک فرآیند رقابتی نشان داده شود، نتیجه اغلب این بوده است که حیوانات با یکدیگر کار می کنند
[ترجمه ترگمان]اگرچه تکامل داروینی به عنوان یک فرآیند رقابتی نمایش داده می شود، نتیجه اغلب این بوده است که حیوانات با یکدیگر کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه تکامل داروینی به عنوان یک فرآیند رقابتی نمایش داده می شود، نتیجه اغلب این بوده است که حیوانات با یکدیگر کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Another popular misconception of Darwinian evolution is that its products must be genetically determined because their inheritance depends on genes.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از تصورات غلط رایج در مورد تکامل داروینی این است که محصولات آن باید از نظر ژنتیکی تعیین شوند زیرا وراثت آنها به ژن ها بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]یک تصور غلط دیگر از تکامل داروین این است که محصولات آن باید به طور ژنتیکی تعیین شوند زیرا وراثت آن ها به ژن ها بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تصور غلط دیگر از تکامل داروین این است که محصولات آن باید به طور ژنتیکی تعیین شوند زیرا وراثت آن ها به ژن ها بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Once it has been consumed, the Darwinian machine comes to a stop.
[ترجمه گوگل]پس از مصرف، ماشین داروینی متوقف می شود
[ترجمه ترگمان]پس از مصرف آن، ماشین داروینی در حال توقف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از مصرف آن، ماشین داروینی در حال توقف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The cutthroat, Darwinian capitalism of tournament golf was immensely appealing to Peter.
[ترجمه گوگل]کاپیتالیسم بداخلاق داروینی در مسابقات گلف برای پیتر بسیار جذاب بود
[ترجمه ترگمان]The،، کاپیتالیسم Darwinian، بسیار جذاب به نظر پیتر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The،، کاپیتالیسم Darwinian، بسیار جذاب به نظر پیتر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Meanwhile serious Darwinian biologists got fed up.
[ترجمه گوگل]در همین حال زیست شناسان جدی داروینی خسته شدند
[ترجمه ترگمان]در این ضمن، زیست شناسان جدی و جدی سیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این ضمن، زیست شناسان جدی و جدی سیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Piaget examined and rejected both the Darwinian and Lamarckian positions, which conclude that for biological reasons, wars are inevitable.
[ترجمه گوگل]پیاژه هر دو مواضع داروین و لامارکی را مورد بررسی قرار داد و رد کرد، که به این نتیجه رسیدند که به دلایل بیولوژیکی، جنگ ها اجتناب ناپذیر هستند
[ترجمه ترگمان]Piaget both و Lamarckian را بررسی و رد کرد و نتیجه گرفت که به دلایل بیولوژیکی، جنگ اجتناب ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Piaget both و Lamarckian را بررسی و رد کرد و نتیجه گرفت که به دلایل بیولوژیکی، جنگ اجتناب ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He proposed that, therefore, Darwinian evolution is primarily about changes in the genes.
[ترجمه گوگل]او پیشنهاد کرد که بنابراین، تکامل داروینی در درجه اول در مورد تغییرات در ژن ها است
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که، بنابراین، تکامل داروینی در درجه اول در مورد تغییراتی در ژن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد کرد که، بنابراین، تکامل داروینی در درجه اول در مورد تغییراتی در ژن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were Darwinian gradualists who thought of human progress in terms of ever-increasing rationality.
[ترجمه گوگل]آنها تدریج گرایان داروینی بودند که پیشرفت بشری را بر حسب عقلانیت فزاینده می اندیشیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها gradualists بودند که به پیشرفت بشر از نظر عقلانیت در حال رشد فکر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها gradualists بودند که به پیشرفت بشر از نظر عقلانیت در حال رشد فکر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Darwinian selection has to have genetic variation to work on.
[ترجمه گوگل]انتخاب داروینی باید تنوع ژنتیکی داشته باشد تا روی آن کار شود
[ترجمه ترگمان]انتخاب داروین باید دارای تنوع ژنتیکی باشد تا بتواند روی آن کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب داروین باید دارای تنوع ژنتیکی باشد تا بتواند روی آن کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Darwinian worldview is the view of evolutionary naturalism.
[ترجمه گوگل]جهان بینی داروینی دیدگاه طبیعت گرایی تکاملی است
[ترجمه ترگمان]جهان بینی داروین دیدگاه طبیعی گرایی تکاملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جهان بینی داروین دیدگاه طبیعی گرایی تکاملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conversely, opposition to Darwinian evolution, even among scientists, came from the socially conservative.
[ترجمه گوگل]برعکس، مخالفت با تکامل داروینی، حتی در میان دانشمندان، از جانب محافظهکاران اجتماعی بود
[ترجمه ترگمان]بالعکس، مخالفت با تکامل داروین، حتی در میان دانشمندان، از جامعه محافظه کار اجتماعی نشات می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بالعکس، مخالفت با تکامل داروین، حتی در میان دانشمندان، از جامعه محافظه کار اجتماعی نشات می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. G. J. Allman lectured in March 1873 on another Darwinian theme, the formation of coral islands.
[ترجمه گوگل]G J Allman در مارس 1873 در مورد دیگر موضوع داروینی، تشکیل جزایر مرجانی سخنرانی کرد
[ترجمه ترگمان]G جی allman در مارس ۱۸۷۳ به موضوع داروینی دیگر و تشکیل جزایر مرجانی سخنرانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]G جی allman در مارس ۱۸۷۳ به موضوع داروینی دیگر و تشکیل جزایر مرجانی سخنرانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید