dardanelles


معنی: تنگه داردانل
معانی دیگر: تنگه ی داردانل (در ترکیه)

جمله های نمونه

1. His outpost on the Dardanelles was within the Persian empire.
[ترجمه گوگل]پاسگاه او در داردانل در داخل امپراتوری ایران بود
[ترجمه ترگمان]پایگاه داردانل در میان امپراتوری پارسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The objective was to gain control of the Dardanelles Strait, and then to press on and take Constantinople.
[ترجمه گوگل]هدف این بود که تنگه داردانل را تحت کنترل درآورد و سپس به قسطنطنیه فشار آورد و آن را تصرف کرد
[ترجمه ترگمان]هدف این بود که تنگه داردانل را بدست آورد و سپس به قسطنطنیه رفته و قسطنطنیه را تصرف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Strategically important from antiquity, the Dardanelles was defended by Troy from its position on the Asian side.
[ترجمه گوگل]دارای اهمیت استراتژیک از دوران باستان، داردانل توسط تروا از موقعیتش در سمت آسیایی دفاع می شد
[ترجمه ترگمان]از لحاظ استراتژیک از لحاظ استراتژیک از لحاظ استراتژیکی حائز اهمیت بود، (تروا)از موقعیت خود در کناره آسیایی مورد دفاع (تروا)قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Europe:The sixth-largest continent, extending west from the Dardanelles, Black Sea, and Ural Mountains. It is technically a vast peninsula of the Eurasian land mass.
[ترجمه گوگل]اروپا: ششمین قاره بزرگ که در غرب از داردانل، دریای سیاه و کوه های اورال امتداد دارد از نظر فنی شبه جزیره وسیعی از توده خشکی اوراسیا است
[ترجمه ترگمان]اروپا: ششمین قاره بزرگ، که غرب را از داردانل، دریای سیاه و کوه های اورال گسترش می دهد این کشور از لحاظ فنی یک شبه جزیره وسیع از توده زمین Eurasian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The sixth-largest continent, extending west from the Dardanelles, Black Sea, and Ural Mountains. It is technically a vast peninsula of the Eurasian land mass.
[ترجمه گوگل]ششمین قاره بزرگ که در غرب از رشته کوه های داردانل، دریای سیاه و کوه های اورال امتداد دارد از نظر فنی شبه جزیره وسیعی از توده خشکی اوراسیا است
[ترجمه ترگمان]ششمین قاره بزرگ که از تنگه داردانل، دریای سیاه و کوه های اورال امتداد می یابد این کشور از لحاظ فنی یک شبه جزیره وسیع از توده زمین Eurasian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Birkenhead said it was the most difficult decision since the evacuation of the Dardanelles, but that did not help much.
[ترجمه گوگل]بیرکنهد گفت که این سخت ترین تصمیم از زمان تخلیه داردانل بوده است، اما کمک چندانی نکرد
[ترجمه ترگمان]Birkenhead گفت که این سخت ترین تصمیم از زمان تخلیه (داردانل)است، اما این تصمیم چندان کمکی نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. An island of Turkey in the northeast Aegean Sea south of the Dardanelles. According to tradition, it was the site of a Greek naval station during the Trojan War.
[ترجمه گوگل]جزیره ای از ترکیه در شمال شرقی دریای اژه در جنوب داردانل طبق سنت، این مکان در طول جنگ تروا محل ایستگاه دریایی یونان بود
[ترجمه ترگمان]جزیره ای از ترکیه در شمال شرقی دریای اژه جنوبی (داردانل) بنا به روایت، این مکان، محل یک ایستگاه نیروی دریایی یونان در جنگ تروجان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Turkish Straits connect the Black and Aegean Seas and comprise the Bosphorus, the Sea of Marmara and the Dardanelles.
[ترجمه گوگل]تنگه‌های ترکیه دریاهای سیاه و اژه را به هم متصل می‌کنند و تنگه‌های بسفر، دریای مرمره و داردانل را تشکیل می‌دهند
[ترجمه ترگمان]تنگه ترکیه دریای سیاه و اژه را به یکدیگر متصل می کند و the، دریای مرم ره و داردانل را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A sea of northwest Turkey between Europe and Asia. It is connected to the Black Sea through the Bosporus and to the Aegean Sea through the Dardanelles.
[ترجمه گوگل]دریایی در شمال غربی ترکیه بین اروپا و آسیا از طریق بسفر به دریای سیاه و از طریق داردانل به دریای اژه متصل است
[ترجمه ترگمان]دریایی از شمال غربی ترکیه بین اروپا و آسیا این شهر از طریق تنگه بوسفور عبور می کند و از طریق تنگه داردانل و دریای اژه به دریای سیاه می پیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A sea of northwest Turkey between Europe and Asia SeaAegean Sea through the Dardanelles.
[ترجمه گوگل]دریایی در شمال غربی ترکیه بین اروپا و آسیا دریای اژه از طریق داردانل
[ترجمه ترگمان]دریای شمال غربی ترکیه بین اروپا و آسیا از طریق داردانل می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The ship sailed from the Black Sea, through Bosphorus, Dardanelles Straits and into the Mediterranean.
[ترجمه گوگل]این کشتی از دریای سیاه، از طریق تنگه تنگه داردانل، بسفر و به سمت دریای مدیترانه حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]این کشتی از دریای سیاه گذشت و از طریق Bosphorus (داردانل)و تنگه داردانل و دریای مدیترانه عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. As First Lord of the Admiralty, Churchill was involved in the Dardanelles campaign in 19
[ترجمه گوگل]چرچیل به عنوان اولین لرد دریاسالار در سال 19 در مبارزات داردانل شرکت داشت
[ترجمه ترگمان]در سال < Number > ۱۹ < \/ Number > \"نیروی دریایی\"، به نام لرد the، در رقابت های داردانل شرکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A light yacht, chaste and elegant in its form, was gliding amidst the first dews of night over the immense lake, extending from Gibraltar to the Dardanelles, and from Tunis to Venice.
[ترجمه گوگل]یک قایق بادبانی سبک، عفیف و زیبا در شکل خود، در میان اولین شبنم های شب بر فراز دریاچه عظیمی که از جبل الطارق تا داردانل و از تونس تا ونیز امتداد داشت می چرخید
[ترجمه ترگمان]یک قایق سبک، عفیف و آراسته به فرم آن، در میان نخستین dews شب بر فراز دریاچه عظیم که از جبل طارق تا تنگه داردانل و از تونس تا ونیز کشیده شده بود، پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The treaty extended the Russian frontier to the southern Bug River and allowed Russia to navigate freely in Ottoman waters through the Bosporus Strait and the Dardanelles.
[ترجمه گوگل]این معاهده مرز روسیه را تا رودخانه بوگ جنوبی گسترش داد و به روسیه اجازه داد تا آزادانه در آبهای عثمانی از طریق تنگه بسفر و داردانل عبور کند
[ترجمه ترگمان]این پیمان مرز روسیه را به رودخانه Bug جنوبی گسترش داد و به روسیه اجازه داد تا آزادانه در آب های عثمانی از طریق تنگه بوسفور و داردانل حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تنگه داردانل (اسم)
dardanelles

انگلیسی به انگلیسی

• strait between european and asian turkey (connects the aegean sea with the sea of marmara)

پیشنهاد کاربران

بپرس