1. First-intent treatment of mild or moderate cases is dapsone.
[ترجمه گوگل]درمان اولیه در موارد خفیف یا متوسط، داپسون است
[ترجمه ترگمان]اولین درمان هدفمند از موارد خفیف یا متوسط dapsone است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین درمان هدفمند از موارد خفیف یا متوسط dapsone است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The iridocyclitis resolved after treatment with dapsone, corticosteroids and mydriatics.
[ترجمه گوگل]ایریدوسیکلیت پس از درمان با داپسون، کورتیکواستروئیدها و میدریاتیک برطرف شد
[ترجمه ترگمان]The پس از درمان با dapsone، corticosteroids و mydriatics حل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The پس از درمان با dapsone، corticosteroids و mydriatics حل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For thosewith negative smears, dapsone and rifampin for one year is the standard of carein the United States.
[ترجمه گوگل]برای کسانی که اسمیر منفی دارند، داپسون و ریفامپین برای یک سال استاندارد مراقبت در ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]برای smears منفی thosewith، dapsone و rifampin برای یک سال استاندارد of آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای smears منفی thosewith، dapsone و rifampin برای یک سال استاندارد of آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A significantly greater number of patients treated with dapsone gel had "no acne or minimal acne on completion of treatment, " the authors note.
[ترجمه گوگل]به گفته نویسندگان، تعداد قابل توجهی از بیماران تحت درمان با ژل داپسون "بدون آکنه یا حداقل آکنه پس از اتمام درمان" داشتند
[ترجمه ترگمان]به گفته این نویسندگان، تعداد بسیار بیشتری از بیمارانی که با ژل dapsone درمان می شوند، \" هیچ گونه آکنه و جوش ها در پایان درمان را درمان نکرده اند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته این نویسندگان، تعداد بسیار بیشتری از بیمارانی که با ژل dapsone درمان می شوند، \" هیچ گونه آکنه و جوش ها در پایان درمان را درمان نکرده اند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dapsone is the first choice for its therapy.
[ترجمه گوگل]داپسون اولین انتخاب برای درمان آن است
[ترجمه ترگمان]Dapsone اولین انتخاب برای درمان آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dapsone اولین انتخاب برای درمان آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The main study endpoint was a substantial response to therapy with colchicine alone, dapsone alone, or both.
[ترجمه گوگل]نقطه پایانی اصلی مطالعه پاسخ قابل توجهی به درمان با کلشیسین به تنهایی، داپسون به تنهایی یا هر دو بود
[ترجمه ترگمان]نقطه پایانی مطالعه پاسخ اساسی به درمان با colchicine تنها، dapsone تنها، یا هر دو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقطه پایانی مطالعه پاسخ اساسی به درمان با colchicine تنها، dapsone تنها، یا هر دو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the 1960s, M. leprae started to develop resistance to dapsone, the world’s only known anti-leprosy drug at that time.
[ترجمه گوگل]در دهه 1960، M leprae شروع به ایجاد مقاومت به داپسون، تنها داروی شناخته شده ضد جذام در جهان در آن زمان کرد
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۶۰، ام leprae شروع به گسترش مقاومت در برابر dapsone کرد، که در آن زمان تنها داروی ضد جذام شناخته شده جهان شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۶۰، ام leprae شروع به گسترش مقاومت در برابر dapsone کرد، که در آن زمان تنها داروی ضد جذام شناخته شده جهان شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Spironolactone and codeine can cause drug hypersensitivity syndrome, while dapsone and vancomycin can cause dapsone syndrome and red-man syndrome respectively.
[ترجمه گوگل]اسپیرونولاکتون و کدئین می توانند باعث سندرم حساسیت دارویی شوند، در حالی که داپسون و وانکومایسین به ترتیب می توانند باعث سندرم داپسون و سندرم مرد قرمز شوند
[ترجمه ترگمان]Spironolactone و کدئین آن می توانند باعث سندروم hypersensitivity شوند، در حالی که dapsone و بازدارندگی می تواند به ترتیب باعث سندروم dapsone و سندرم قرمز فرد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Spironolactone و کدئین آن می توانند باعث سندروم hypersensitivity شوند، در حالی که dapsone و بازدارندگی می تواند به ترتیب باعث سندروم dapsone و سندرم قرمز فرد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Although leprosy was treated differently in the past, the first breakthrough occurred in the 1940s with the development of the drug dapsone, which arrested the disease.
[ترجمه گوگل]اگرچه در گذشته جذام به طور متفاوتی درمان می شد، اولین پیشرفت در دهه 1940 با ساخت داروی داپسون رخ داد که این بیماری را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]اگرچه جذام در گذشته متفاوت بود، اما اولین پیشرفت در دهه ۱۹۴۰ با توسعه داروی dapsone رخ داد که این بیماری را دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه جذام در گذشته متفاوت بود، اما اولین پیشرفت در دهه ۱۹۴۰ با توسعه داروی dapsone رخ داد که این بیماری را دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective: To detect resistant stains of Mycobacterium leprae to dapsone (DDS) and rifampicin (RFP) and to understand the relationship between relapse and drug resistance.
[ترجمه گوگل]هدف: شناسایی لکه های مقاوم مایکوباکتریوم لپره به داپسون (DDS) و ریفامپیسین (RFP) و درک رابطه بین عود و مقاومت دارویی
[ترجمه ترگمان]هدف: شناسایی لکه های مقاوم از Mycobacterium به dapsone (DDS)و rifampicin (RFP)و درک رابطه بین بازگشت و مقاومت دارویی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: شناسایی لکه های مقاوم از Mycobacterium به dapsone (DDS)و rifampicin (RFP)و درک رابطه بین بازگشت و مقاومت دارویی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید