1. They reprised the elaborate dance music in the last act.
[ترجمه گوگل]آنها موسیقی رقص مفصل را در آخرین مرحله تکرار کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها موسیقی elaborate را در آخرین پرده نمایش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها موسیقی elaborate را در آخرین پرده نمایش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All types of electronic dance music mixtapes for sale.
[ترجمه گوگل]فروش انواع میکس موزیک رقص الکترونیک
[ترجمه ترگمان]انواع مختلفی از موسیقی رقص الکترونیک برای فروش عرضه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انواع مختلفی از موسیقی رقص الکترونیک برای فروش عرضه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dance music blasted from the stereo.
[ترجمه گوگل]موسیقی رقص از استریو پخش شد
[ترجمه ترگمان]موسیقی رقص از استریو منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی رقص از استریو منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Black dance music has been central to mainstream pop since the early '60s.
[ترجمه گوگل]موسیقی رقص سیاه از اوایل دهه 60 در جریان اصلی پاپ قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]موسیقی رقص سیاه از اوایل دهه ۶۰ در کانون اصلی پاپ قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی رقص سیاه از اوایل دهه ۶۰ در کانون اصلی پاپ قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul.
[ترجمه گوگل]این به عنوان نوع جدیدی از موسیقی رقص توصیف می شود که جاز و روح را در بر می گیرد
[ترجمه ترگمان]این موسیقی به عنوان نوع جدیدی از موسیقی رقص توصیف می شود که در جاز و روح قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موسیقی به عنوان نوع جدیدی از موسیقی رقص توصیف می شود که در جاز و روح قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The show will feature dance music by Bach, waltzes by Strauss and Tchaikovsky, and a play-along piece.
[ترجمه گوگل]این نمایش شامل موسیقی رقص باخ، والس استراوس و چایکوفسکی و یک قطعه نمایشی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این برنامه موسیقی رقص توسط باخ، والس های اشتراوس و چایکوفسکی و یک قطعه بازی را نمایش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه موسیقی رقص توسط باخ، والس های اشتراوس و چایکوفسکی و یک قطعه بازی را نمایش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There was a piano and Charlie obligingly played dance music so the girls could charleston.
[ترجمه گوگل]یک پیانو بود و چارلی با اجبار موسیقی رقص می نواخت تا دخترها بتوانند چارلستون کنند
[ترجمه ترگمان]یک پیانو و چارلی ناچار بودند موسیقی برقصند تا دخترها بتوانند در چارلستون کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پیانو و چارلی ناچار بودند موسیقی برقصند تا دخترها بتوانند در چارلستون کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Both zither and dance music are played once a week.
[ترجمه گوگل]هر دو موسیقی رقص و زیتر هر هفته یک بار پخش می شود
[ترجمه ترگمان]هر دو موسیقی رقص و رقص هفته ای یک بار برگزار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو موسیقی رقص و رقص هفته ای یک بار برگزار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At times the Crown Prince swapped the staid dance music for rather, more lively rock and roll.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات ولیعهد موسیقی رقص آرام را با راک اند رول پر جنب و جوش تر عوض می کرد
[ترجمه ترگمان]گاهی کنت کراون موسیقی staid را با صدای بلند و more عوض می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی کنت کراون موسیقی staid را با صدای بلند و more عوض می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When the dance music starts they play games.
[ترجمه گوگل]وقتی موسیقی رقص شروع می شود آنها بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]زمانی که موسیقی رقص شروع می شود، آن ها بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که موسیقی رقص شروع می شود، آن ها بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A lot of dance music is using sub bass, subsonic sounds.
[ترجمه گوگل]بسیاری از موسیقی های رقص با استفاده از صداهای زیر بم و زیر صوت هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از موسیقی های رقص با استفاده از صدای بم و صداهای subsonic به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از موسیقی های رقص با استفاده از صدای بم و صداهای subsonic به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This isn't Vibes is it? Dance music in the On page?
[ترجمه گوگل]این Vibes نیست؟ موسیقی رقص در صفحه اصلی؟
[ترجمه ترگمان]این \"vibes\" نیست؟ آهنگ رقص تو صفحه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این \"vibes\" نیست؟ آهنگ رقص تو صفحه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dance music that might survive a nuclear holocaust.
[ترجمه گوگل]موسیقی رقصی که ممکن است از هولوکاست هسته ای جان سالم به در ببرد
[ترجمه ترگمان]موسیقی رقص که ممکن است از هولوکاست هسته ای جان سالم به در ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی رقص که ممکن است از هولوکاست هسته ای جان سالم به در ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Frankie Knuckles is a cult figure in dance music.
[ترجمه گوگل]فرانکی ناکلز یک شخصیت کالت در موسیقی رقص است
[ترجمه ترگمان]فرانکی knuckles، یک شخصیت سنتی در موسیقی رقص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانکی knuckles، یک شخصیت سنتی در موسیقی رقص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When the alarm goes off, dance music plays and disco lights flash.
[ترجمه گوگل]وقتی زنگ هشدار به صدا در میآید، موسیقی رقص پخش میشود و چراغهای دیسکو چشمک میزنند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آژیر خاموش می شود، موسیقی رقص و نور چراغ های دیسکو رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آژیر خاموش می شود، موسیقی رقص و نور چراغ های دیسکو رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید