dance band

جمله های نمونه

1. My mother was a singer in a dance band.
[ترجمه گوگل]مادرم خواننده یک گروه رقص بود
[ترجمه ترگمان]مادرم یک خواننده در یک گروه رقص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The dance band is playing, sounds like a military tune, certainly not like the local dances back home.
[ترجمه گوگل]گروه رقص در حال نواختن است، مانند یک آهنگ نظامی به نظر می رسد، مطمئناً شبیه رقص های محلی در خانه نیست
[ترجمه ترگمان]گروه رقص بازی می کند، مثل یک آهنگ نظامی به نظر می رسد، و مطمئنا شبیه رقص های محلی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This gives us an unbalanced picture of dance band and jazz arrangements today.
[ترجمه گوگل]این تصویری نامتعادل از تنظیم‌های گروه رقص و جاز امروزی به ما می‌دهد
[ترجمه ترگمان]این به ما یک تصویر نامتعادل از گروه رقص و برنامه های جاز می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They're a dance band with a message, pleasure politicians with some Big Ideas.
[ترجمه گوگل]آنها یک گروه رقص با یک پیام هستند، سیاستمدارانی خوشحال با ایده های بزرگ
[ترجمه ترگمان]آن ها یک گروه رقص با یک پیام، سیاستمداران شاد با برخی ایده های بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The first dance band at the Show Room was made up of people in the dale and they called themselves the Arcadians.
[ترجمه گوگل]اولین گروه رقص در شو روم متشکل از افراد حاضر در دیل بود و آنها خود را آرکادیان می نامیدند
[ترجمه ترگمان]اولین گروه رقص در سالن نمایش از افراد در دره تشکیل شد و آن ها خود را the نامیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The musicians played in a dance band.
[ترجمه گوگل]نوازندگان در یک گروه رقص نواختند
[ترجمه ترگمان]نوازندگان در یک گروه رقص بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. For a very large wedding, a dance band is appropriate.
[ترجمه گوگل]برای یک عروسی بسیار بزرگ، یک گروه رقص مناسب است
[ترجمه ترگمان]برای یک عروسی بسیار بزرگ، یک گروه رقص مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Frank hired out as a saxophonist with a dance band.
[ترجمه گوگل]فرانک به عنوان نوازنده ساکسیفون با یک گروه رقص استخدام شد
[ترجمه ترگمان]فرانک \"رو بعنوان یه گروه رقص\" با یه گروه رقص استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In addition to the marching and concert bands, I joined our dance band, the Stardusters.
[ترجمه گوگل]علاوه بر گروه‌های راهپیمایی و کنسرت، به گروه رقص خود، استارداسترز پیوستم
[ترجمه ترگمان]علاوه بر گروه راهپیمایی و کنسرت، من به گروه رقص خود، یعنی Stardusters پیوستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• group of musicians that play dance music

پیشنهاد کاربران

بپرس