1. a damaging leak of our secrets
افشاگری زیان بخش اسرار ما
2. Certain chemicals have been banned because of their damaging effect on the environment.
[ترجمه گوگل]برخی از مواد شیمیایی به دلیل اثرات مخرب آنها بر محیط زیست ممنوع شده اند
[ترجمه ترگمان]مواد شیمیایی ویژه ای به دلیل تاثیر مخرب آن ها بر محیط زیست ممنوع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد شیمیایی ویژه ای به دلیل تاثیر مخرب آن ها بر محیط زیست ممنوع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Building the proposed new road would be environmentally damaging.
[ترجمه گوگل]ساخت جاده جدید پیشنهادی برای محیط زیست مضر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]ساخت این جاده جدید پیشنهادی از نظر زیست محیطی زیان آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت این جاده جدید پیشنهادی از نظر زیست محیطی زیان آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This scandal could prove seriously damaging to the government.
[ترجمه گوگل]این رسوایی می تواند آسیب جدی به دولت وارد کند
[ترجمه ترگمان]این رسوایی می تواند به شدت به دولت آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رسوایی می تواند به شدت به دولت آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some of these chemicals are very damaging to the environment.
[ترجمه گوگل]برخی از این مواد شیمیایی برای محیط زیست بسیار مضر هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از این مواد شیمیایی بسیار به محیط زیست آسیب می رسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از این مواد شیمیایی بسیار به محیط زیست آسیب می رسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The indiscriminate use of fertilisers is damaging to the environment.
[ترجمه گوگل]استفاده بی رویه از کودها به محیط زیست آسیب می رساند
[ترجمه ترگمان]استفاده بی رویه از کودها، به محیط زیست آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده بی رویه از کودها، به محیط زیست آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We must avoid the damaging boom-bust cycles which characterised the 1980s.
[ترجمه گوگل]ما باید از چرخه های مخرب رونق و رکود که مشخصه دهه 1980 بود اجتناب کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید از the damaging که در دهه ۱۹۸۰ مشخص شد اجتناب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید از the damaging که در دهه ۱۹۸۰ مشخص شد اجتناب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many chemicals have a damaging effect on the environment.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مواد شیمیایی اثرات مخربی بر محیط زیست دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مواد شیمیایی تاثیر مخربی بر محیط زیست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مواد شیمیایی تاثیر مخربی بر محیط زیست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Stress can be extremely damaging to your health. Exercise, meanwhile, can reduce its effects.
[ترجمه گوگل]استرس می تواند به شدت برای سلامتی شما مضر باشد در این میان ورزش می تواند اثرات آن را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]استرس می تواند شدیدا به سلامتی شما آسیب برساند در همین حال، ورزش می تواند اثرات آن را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استرس می تواند شدیدا به سلامتی شما آسیب برساند در همین حال، ورزش می تواند اثرات آن را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Con-servative Party rounded angrily on him for damaging the Government.
[ترجمه گوگل]حزب محافظه کار با عصبانیت او را به دلیل آسیب رساندن به دولت مورد انتقاد قرار داد
[ترجمه ترگمان]حزب محافظه کار در حوزه انتخاباتی به خاطر آسیب زدن به دولت با عصبانیت به او حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب محافظه کار در حوزه انتخاباتی به خاطر آسیب زدن به دولت با عصبانیت به او حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He claimed the articles were libellous and damaging to the interests of the team.
[ترجمه گوگل]او ادعا کرد که این مقالات افتراآمیز بوده و به منافع تیم آسیب می رساند
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که این مواد libellous و به منافع تیم آسیب رسانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که این مواد libellous و به منافع تیم آسیب رسانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The newspaper made damaging disclosures of management incompetence.
[ترجمه گوگل]این روزنامه افشاگری های مخربی در مورد بی کفایتی مدیریت انجام داد
[ترجمه ترگمان]این روزنامه به افشای incompetence مدیریت خسارت زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزنامه به افشای incompetence مدیریت خسارت زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Acid eats into the metal, damaging its surface.
[ترجمه گوگل]اسید به فلز می خورد و به سطح آن آسیب می رساند
[ترجمه ترگمان]اسید وارد فلز می شود و به سطح آن آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسید وارد فلز می شود و به سطح آن آسیب می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Smoking can be damaging to your health.
[ترجمه گوگل]سیگار می تواند برای سلامتی شما مضر باشد
[ترجمه ترگمان]سیگار کشیدن می تواند به سلامتی شما آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیگار کشیدن می تواند به سلامتی شما آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I suspected her of damaging the equipment.
[ترجمه گوگل]من به او مشکوک بودم که به تجهیزات آسیب رسانده است
[ترجمه ترگمان]من به او مظنون بودم که به تجهیزات خسارت بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به او مظنون بودم که به تجهیزات خسارت بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید