dalmatia


ناحیه ی دالماشیا (دالماسی) در کرانه ی دریای آدریاتیک و بخشی از جمهوری کرواسی

جمله های نمونه

1. Of or relating to Dalmatia or its inhabitants or culture.
[ترجمه گوگل]مربوط به دالماسیا یا ساکنان یا فرهنگ آن
[ترجمه ترگمان]مربوط به دالماسی و یا ساکنان آن یا فرهنگ آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Book online the cheapest hotels in Dalmatia Sibenik - low prices and high discounts.
[ترجمه گوگل]ارزان ترین هتل های Dalmatia Sibenik را به صورت آنلاین رزرو کنید - قیمت های پایین و تخفیف های بالا
[ترجمه ترگمان]رزرو هتل به صورت آنلاین ارزان ترین هتل ها در دالماسی با قیمت های پایین و تخفیف های بالا می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It is the traditional instrument of inland Dalmatia and of Herzegovina, with dominant Croatian population.
[ترجمه گوگل]این ساز سنتی داخلی دالماسی و هرزگوین با جمعیت غالب کروات است
[ترجمه ترگمان]این ابزار، ابزار سنتی of و هرزگوین با جمعیت غالب کرواسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Most of Dalmatia was once part of the Venetian Republic, when walled citadels were built to protect against the constant threat of invasion from the Ottoman Empire.
[ترجمه گوگل]زمانی که ارگ ​​های دیواری برای محافظت در برابر تهدید دائمی تهاجم امپراتوری عثمانی ساخته شد، بیشتر دالماسی بخشی از جمهوری ونیزی بود
[ترجمه ترگمان]قسمت اعظم دالماسی که زمانی بخشی از جمهوری ونیز بود، هنگامی که استحکامات بلند برای محافظت در برابر تهدید مداوم حمله از سوی امپراتوری عثمانی ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Book online the cheapest hotels in Dalmatia Zadar - low prices and high discounts.
[ترجمه گوگل]رزرو آنلاین ارزان ترین هتل ها در Dalmatia Zadar - قیمت های پایین و تخفیف های بالا
[ترجمه ترگمان]رزرو هتل به صورت آنلاین ارزان ترین هتل ها در دالماسی با قیمت های پایین و تخفیف های بالا می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Although Venice lost territory elsewhere, including the island of Crete, there was little change in Dalmatia.
[ترجمه گوگل]اگرچه ونیز قلمرو خود را در جاهای دیگر از جمله جزیره کرت از دست داد، اما تغییر چندانی در دالماسیا ایجاد نشد
[ترجمه ترگمان]اگر چه ونیز سرزمین های دیگری از جمله جزیره کریت را از دست داده بود، تغییر چندانی در Dalmatia وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The possibility of a potentially hostile power occupying bases in Dalmatia was a matter of life and death to the republic.
[ترجمه گوگل]احتمال اشغال پایگاه های دالماسی توسط یک قدرت بالقوه متخاصم برای جمهوری امری مرگ و زندگی بود
[ترجمه ترگمان]امکان یک قدرت بالقوه متخاصم در دالماسی مربوط به زندگی و مرگ به جمهوری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The fate of glagolitic became involved with the ecclesiastical politics of Dalmatia, where Byzantine and Latin religious influences overlapped.
[ترجمه گوگل]سرنوشت گلاگولیتیک با سیاست کلیسایی دالماسیا درگیر شد، جایی که تأثیرات مذهبی بیزانس و لاتین همپوشانی داشتند
[ترجمه ترگمان]سرنوشت of با سیاست کلیسا در دالماسی که در آن آثار مذهبی بیزانس و لاتین با هم همپوشانی داشتند، درگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Breed of dog named after the Adriatic coastal region of Dalmatia, its first definite home.
[ترجمه گوگل]نژاد سگ به نام منطقه ساحلی آدریاتیک در دالماسیا، اولین خانه قطعی آن
[ترجمه ترگمان]نژاد سگی که بعد از منطقه ساحلی دریای آدریاتیک (Dalmatia)نام گذاری شد، اولین خانه قطعی آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• region in croatia located on the coast of the adriatic sea

پیشنهاد کاربران

بپرس