1. up hill and down dale
همه جا،اینجا و آنجا،تا کوه قاف
2. I've searched up hill and down dale.
[ترجمه گوگل]من بالا تپه و پایین دیل را جستجو کرده ام
[ترجمه ترگمان]تپه و پایین را جستجو کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If Douglas came down hard enough on him, Dale would rebel.
[ترجمه گوگل]اگر داگلاس به اندازه کافی به او برخورد می کرد، دیل شورش می کرد
[ترجمه ترگمان]اگه \"داگلاس\" به اندازه کافی بهش سخت گیر کرده بود، \"دیل\" شورشی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ms Dale is representing the defendant in the case.
[ترجمه گوگل]خانم دیل وکالت متهم این پرونده را بر عهده دارد
[ترجمه ترگمان]خانم دیل نماینده متهم در این پرونده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The police trailed Dale for days.
[ترجمه گوگل]پلیس روزها دیل را تعقیب کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس برای چند روز دیل رو دنبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dale was chagrined that she wasn't impressed.
[ترجمه گوگل]دیل از اینکه تحت تأثیر قرار نگرفته بود ناراحت بود
[ترجمه ترگمان]دیل سخت ناراحت بود که تحت تاثیر قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We've been chasing up hill and down dale trying to find you.
[ترجمه گوگل]ما در حال تعقیب از تپه و پایین دیل بوده ایم تا شما را پیدا کنیم
[ترجمه ترگمان]ما در دنبال کردن شما از تپه و پایین دره دنبال شما بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dale says Butte is the armpit of Montana.
[ترجمه گوگل]دیل می گوید که بوت زیر بغل مونتانا است
[ترجمه ترگمان]دیل می گوید که بوت زیر بغل مونتانا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dale is showing some of his work in one of the galleries downtown.
[ترجمه گوگل]دیل در یکی از گالری های مرکز شهر برخی از کارهای خود را به نمایش می گذارد
[ترجمه ترگمان]دیل داره یه سری از کارش رو تو یکی از گالری پایین شهر نشون میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr Dale said it would also provide Jaguar with a unique opportunity to reach people who might buy one of its cars.
[ترجمه گوگل]آقای دیل گفت که این فرصتی منحصر به فرد برای جگوار برای دسترسی به افرادی که ممکن است یکی از خودروهای آن را خریداری کنند، فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]آقای دیل گفت که این پروژه همچنین جگوار را با یک فرصت منحصر به فرد برای رسیدن به مردمی که ممکن است یکی از ماشین ها را بخرند، فراهم خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the early 1980s, Dale Spender edited a collection of essays assessing the impact of feminism on the academic disciplines.
[ترجمه گوگل]در اوایل دهه 1980، دیل اسپندر مجموعه ای از مقالات را در مورد ارزیابی تأثیر فمینیسم بر رشته های دانشگاهی ویرایش کرد
[ترجمه ترگمان]در اوایل دهه ۱۹۸۰، دیل spender مجموعه ای از مقالات ارزیابی تاثیر فمینیسم در رشته های دانشگاهی را ویرایش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A few places further down the dale had got it at once, and then it began to advance further up towards us.
[ترجمه گوگل]چند نقطه جلوتر از دیل به یکباره آن را گرفته بود و سپس شروع به پیشروی بیشتر به سمت ما کرد
[ترجمه ترگمان]چند جای دورتر دره آن را پیدا کرده بود و بعد شروع به پیشروی به سوی ما کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Huddersfield wrapped up the scoring when Dale Cardoza touched down.
[ترجمه گوگل]هادرزفیلد با ضربه زدن دیل کاردوزا به گل پایان رسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که \"دیل Cardoza\" بهش دست زد، گل اون گل رو پیچیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Dale, perhaps for the only time in its short life, was full.
[ترجمه گوگل]دیل، شاید برای تنها بار در عمر کوتاهش، پر بود
[ترجمه ترگمان]دیل، شاید برای تنها زمانی که در زندگی کوتاهه، پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Dale says that anyone who is having problems with epoflex is not following the instructions.
[ترجمه گوگل]دیل می گوید هرکسی که با اپوفلکس مشکل دارد دستورالعمل ها را دنبال نمی کند
[ترجمه ترگمان]دیل می گوید که هر کسی که با epoflex مشکل داشته باشد دستورها را رعایت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید