dail

جمله های نمونه

1. We visited the office of Dail Dixon, a brilliant local architect whose work we had admired.
[ترجمه گوگل]از دفتر دیل دیکسون، یک معمار برجسته محلی که کارهایش را تحسین کرده بودیم، بازدید کردیم
[ترجمه ترگمان]ما از دفتر Dail دیکسون، یک معمار برجسته محلی که کارش را تحسین کرده بودیم، بازدید کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The quality of recruitment to the Dail is widely held to have deteriorated in recent years for the same reason.
[ترجمه گوگل]کیفیت استخدام در Dail به طور گسترده ای به همین دلیل در سال های اخیر بدتر شده است
[ترجمه ترگمان]کیفیت کارمند یابی به the به طور گسترده در سال های اخیر به همین دلیل رو به زوال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. No doubt he took his seat in the Dail arrayed in a coat of many colours and of many shreds and patches.
[ترجمه گوگل]بدون شک او در کتی از رنگ‌های مختلف و تکه‌ها و تکه‌های متعدد در دایل نشست
[ترجمه ترگمان]بی شک جای خود را در تاریکی با نیم تنه بسیار و چند تکه پارچه و چند تکه پارچه پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When you hear the dial tone, dail the number.
[ترجمه گوگل]هنگامی که صدای شماره گیری را می شنوید، شماره را علامت بزنید
[ترجمه ترگمان]وقتی صدای بوق تلفن را می شنوی، شماره را بگیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. No, but I want to hear every dail.
[ترجمه گوگل]نه، اما من می خواهم هر روز را بشنوم
[ترجمه ترگمان]نه، اما می خوام همه dail رو بشنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Plz dail this number only under emergent situation, if you are in trouble. There will be some one coming to pick you up.
[ترجمه گوگل]لطفاً اگر مشکل دارید، فقط در شرایط اضطراری این شماره را ارسال کنید یکی خواهد آمد که شما را بیاورد
[ترجمه ترگمان]این شماره فقط در وضعیت emergent، اگر تو دردسر افتادی یه نفر میاد دنبالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You sure to dail the wrong number.
[ترجمه گوگل]شما مطمئناً شماره اشتباهی را وارد می کنید
[ترجمه ترگمان]مطمئنی شماره رو اشتباه گرفتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. For calls outside changsha, please dail first 0 second and then the area code and number.
[ترجمه گوگل]برای تماس‌های خارج از چانگشا، لطفاً ابتدا 0 ثانیه و سپس کد منطقه و شماره را ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]برای تماس های خارج از changsha، لطفا اول ۰ ثانیه اول و سپس کد منطقه و عدد آن را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. According to the Daily Dail of September 2 retired factory worker Alberto Marcantonio, 7 grew the enormous vegetable using normal seeds and soil and fed it nothing but tap water.
[ترجمه گوگل]بر اساس گزارش روزنامه دیلی دیل از 2 سپتامبر، کارگر بازنشسته کارخانه، آلبرتو مارکانتونیو، 7 این سبزی عظیم را با استفاده از دانه ها و خاک معمولی پرورش داد و چیزی جز آب لوله کشی به آن نمی داد
[ترجمه ترگمان]طبق گزارش دیلی Dail در روز ۲ سپتامبر، آلبرتو Marcantonio، کارگر بازنشسته کارخانه، با استفاده از بذر و خاک طبیعی، سبزیجات زیادی پرورش داد و چیزی جز آب شیر به آن داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. For calls outside changsha, please dail 9 first 0 second and then area code and number.
[ترجمه گوگل]برای تماس‌های خارج از چانگشا، لطفاً ابتدا 0 ثانیه شماره 9 و سپس کد منطقه و شماره را ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]برای تماس های خارج از changsha، لطفا اول ۰ درجه اول ۰ و سپس کد و شماره area
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. While in the Dail as Socialist Party TD, Joe Higgins alongside Socialist Party councillors in Dublin and Cork, has continuously fought on the issues that affect young people.
[ترجمه گوگل]جو هیگینز در حالی که در دیل به عنوان حزب سوسیالیست TD در کنار اعضای شورای حزب سوسیالیست در دوبلین و کورک حضور داشت، به طور مداوم بر سر مسائلی که جوانان را تحت تاثیر قرار می دهد مبارزه کرده است
[ترجمه ترگمان]در حالی که در the به عنوان رهبر حزب سوسیالیست، جو هیگینز هم در کنار اعضای شورای سوسیالیست در دوبلین و کورک، به طور مداوم بر روی موضوعاتی که جوانان را تحت تاثیر قرار می دهند مبارزه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sorry, the number you dail is power off please call it later.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، شماره ای که می زنید خاموش است، لطفاً بعداً با آن تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]متاسفم، شماره ای که شما دریافت کردید قدرت است لطفا بعدا آن را صدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. pls dail"00" first then contry code of Amercia "1",then region code of Seattle "312",lastly dail the nunber you'd like.
[ترجمه گوگل]pls dail"00" ابتدا کد Amercia "1" را وارد کنید، سپس کد منطقه سیاتل "312" را وارد کنید، در نهایت شماره مورد نظر خود را وارد کنید
[ترجمه ترگمان]\"pls dail\" در ابتدا به کد Amercia \"۱\"، سپس کد منطقه \"۳۱۲\"، و سپس کد nunber \"۳۱۲\" اضافه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name; the dail eireann

پیشنهاد کاربران

بپرس