1. Man, beast or daemon, Drachenfels lies mouldering in a filthy sepulchre.
[ترجمه گوگل]مرد، جانور یا دیمون، دراخنفلز در حال قالبگیری در یک قبر کثیف است
[ترجمه ترگمان]انسان، جانور یا شیطان، Drachenfels در گورستان کثیف و کثیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With a sweep of one mighty fist, the daemon dashed the wounded warrior aside.
[ترجمه گوگل]دیمون با یک مشت قدرتمند، جنگجوی مجروح را کنار زد
[ترجمه ترگمان]شیطان با یک مشت مشت قدرتمند جنگ جوی زخمی را کنار زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With an angry bellow, the daemon rose to confront him.
[ترجمه گوگل]دیمون با صدای خشمگین به مقابله با او برخاست
[ترجمه ترگمان]شیطان با غرشی خشمناک از جا برخاست تا با او روبرو شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Another shows a large and lordly daemon with a wasp-tail, standing between two human attendants.
[ترجمه گوگل]دیگری یک دیمون بزرگ و ارباب با دم زنبور را نشان می دهد که بین دو خدمتکار انسان ایستاده است
[ترجمه ترگمان]دیگری یک شیطان بزرگ و بزرگ با یک دم زنبوری را نشان می دهد که بین دو تن از خدمه انسانی ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Aenarion rose and smote the daemon mightily, cleaving its head in two and shearing its arm from its body.
[ترجمه گوگل]Aenarion برخاست و دیمون را با قدرت کوبید، سرش را به دو نیم کرد و بازویش را از بدنش جدا کرد
[ترجمه ترگمان]Aenarion از جا برخاست و در حالی که سر خود را در دو تن جدا می کرد و بازویش را از بدنش جدا می کرد ضربه ای به شیطان زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Usually the Daemon in that card snarled with bared fangs and reached out with wicked claws.
[ترجمه گوگل]معمولاً دیمون در آن کارت با دندان های نیش برهنه غر می زد و با چنگال های بدی دست دراز می کرد
[ترجمه ترگمان]معمولا \"دیمن\" توی اون کارت با دندون نیش برهنه و با پنجه شیطانی دست و پنجه نرم می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Daemon spawn won't be able to home in and manifest themselves.
[ترجمه گوگل]تخم ریزی دیمون نمی تواند به خانه برسد و خود را نشان دهد
[ترجمه ترگمان]این بچه \"دیمن\" نمیتونه خودشو به خونه منتقل کنه و خودش رو نشون بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lightning split the night and the daemon was knocked back.
[ترجمه گوگل]رعد و برق شب را شکافت و دیمون به عقب کوبیده شد
[ترجمه ترگمان]رعد و برق شب را از هم جدا کرد و شیطانش هم ضربه خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It carved the daemon in two.
10. This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output.
[ترجمه گوگل]این افزونه از KDE TTS Daemon برای خروجی گفتار استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این متصل شونده از شبح TTS کی دی ای برای خروجی گفتار استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The biod daemon improves overall NFS performance as it either empties or fills up the buffer cache, acting as a liaison of the client applications.
[ترجمه گوگل]شبح biod عملکرد کلی NFS را بهبود می بخشد، زیرا کش بافر را خالی یا پر می کند و به عنوان رابط برنامه های مشتری عمل می کند
[ترجمه ترگمان]شبح biod عملکرد کلی NFS را بهبود می بخشد چون یا خالی می شود یا حافظه حافظه میانی را پر می کند و به عنوان رابط برنامه های مشتری عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A daemon is a process that runs in the background.
[ترجمه گوگل]دیمون فرآیندی است که در پسزمینه اجرا میشود
[ترجمه ترگمان]شیطان فرآیندی است که در پس زمینه اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Install the NRPE plugin ( for testing ), daemon, and sample daemon config file.
[ترجمه گوگل]افزونه NRPE (برای آزمایش)، دیمون و فایل پیکربندی دیمون نمونه را نصب کنید
[ترجمه ترگمان]نصب متصل شونده nrpe (برای آزمایش)، شبح، و شبح sample پیکربندی فایل پیکربندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In /dev/shm, one program or daemon creates a memory portion that other processes (at relevant permission levels) can access.
[ترجمه گوگل]در dev/shm/، یک برنامه یا دیمون بخشی از حافظه ایجاد می کند که سایر فرآیندها (در سطوح مجوز مربوطه) می توانند به آن دسترسی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]در \/ dev \/ shm، یک برنامه یا شبح بخشی از حافظه را ایجاد می کند که فرآیندهای دیگر (در سطح مجوز مربوطه)می توانند به آن دسترسی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید