dace

/ˈdeɪs//deɪs/

(جانور شناسی) کپور آب شیرین (انواع ماهی های کپور کوچک و آب شیرین زی به ویژه جنس های phoxinus و rhinichthys)، یکجورماهی گول، ماهی ریزقنات

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: dace, daces
• : تعریف: any of various small freshwater fishes, similar to minnows.

جمله های نمونه

1. Roach and dace on Listers upstream of Topcliffe weir.
[ترجمه گوگل]روچ و رقص در لیسترز در بالادست سرریز تاپکلیف
[ترجمه ترگمان]روچ و ماهی هایی که در بالای رودخانه of بودند،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Dace and chub mainstay with roach hard to tempt.
[ترجمه گوگل]تکیه گاه دسی و چاق با سوسک سخت وسوسه می شود
[ترجمه ترگمان]dace و chub که سخت مشغول فریب خوردن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Durham Ice Rink fair for dace and roach plus the odd grayling.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه اسکیت یخی دورهام برای دسی و روچ به علاوه رنگ‌های خاکستری عجیب
[ترجمه ترگمان]Durham Ice برای ماهی هایی که ماهی کپور و ماهی عجیب داشت، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. On a dace they are tinted a faint orange; on chub a deeper orange.
[ترجمه گوگل]در یک رقص به آنها یک نارنجی کم رنگ می دهند روی تکه یک پرتقال عمیق تر بریزید
[ترجمه ترگمان]روی یک ماهی هایی که به رنگ نارنجی کم رنگ هستند،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Dace and roach on the Salmon Hall stretch but chub main target to big baits.
[ترجمه گوگل]رقص و سوسک در سالن ماهی قزل آلا کشش دارند اما هدف اصلی طعمه‌های بزرگ هستند
[ترجمه ترگمان]ماهی کول در محوطه پرورش ماهی سالمون و ماهی کول هدف اصلی خود را به خود اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Once a shoal of respectable dace are attracted in by your feeding, the sprats and minnows will be shouldered out.
[ترجمه گوگل]هنگامی که یک دسته از رقص محترم با تغذیه شما جذب می شوند، اسپرت ها و مینوها از شانه خارج می شوند
[ترجمه ترگمان]وقتی دسته ای از ماهی هایی که به آن ها غذا می دهند، از ماهی ها بیرون می آیند، ماهی ها و ماهی ها روی شانه خالی خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Dace hard to find, even the Llynfi tributary at Glasbury is giving little.
[ترجمه گوگل]پیدا کردن آن سخت است، حتی شاخه Llynfi در Glasbury نیز کم می آورد
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن یکی از tributary که در Glasbury است بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Kings Stream for good bags of dace and roach on trotted maggot.
[ترجمه گوگل]Kings Stream برای کیسه‌های خوب رقص و سوسک روی انگل خراطی
[ترجمه ترگمان]دسته ای از ماهی هایی که مشغول ماهیگیری و ماهی گرفتن ماهی است، فرار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Add marinade into the dace paste and stir in one direction until sticky.
[ترجمه گوگل]ماریناد را به خمیر دس اضافه کنید و در یک جهت هم بزنید تا چسبناک شود
[ترجمه ترگمان]marinade را به خمیر ماهی اضافه کنید و در یک جهت تا زمانی که چسبناک شود حرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He only sold Dace Fish-balls Fat Choi (Black Moss). The appetizing smell of the fish meat and the special nose-stinging mustard attracted innumerous clients.
[ترجمه گوگل]او فقط توپ های دیس فیش-بال Fat Choi (خزه سیاه) را فروخت بوی اشتها آور گوشت ماهی و خردل خاص سوزش بینی مشتریان بی شماری را به خود جذب می کرد
[ترجمه ترگمان]او تنها dace چربی ماهی به نام چوئی (سیاه ماس)را فروخت بوی اشتها آور گوشت ماهی و خردل زرد بینی مخصوص به مشتریان را جلب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. After laboratory technician glass draw off, the dace fish also no longer attempts eats the dace.
[ترجمه گوگل]پس از کشیدن شیشه تکنسین آزمایشگاه، ماهی دسی نیز دیگر سعی نمی‌کند تا دس را بخورد
[ترجمه ترگمان]پس از گرفتن یک تکنسین آزمایشگاه، ماهی که دیگر تلاش نمی کرد، ماهی را هم بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Add a little salt and corn flour into dace paste. Stir in one direction until sticky.
[ترجمه گوگل]کمی نمک و آرد ذرت را به خمیر دیس اضافه کنید در یک جهت هم بزنید تا چسبناک شود
[ترجمه ترگمان]کمی نمک و آرد ذرت به آن اضافه کن یک جهت را به هم بزنید تا چسبناک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Patchy seasons are often followed by bumpers. During summer and autumn dace are often located in shallower runs between streamers.
[ترجمه گوگل]فصل های لکه دار اغلب با ضربه گیر دنبال می شوند در طول تابستان و پاییز، رقص‌ها اغلب در مسیرهای کم‌عمق‌تر بین جریان‌ها قرار می‌گیرند
[ترجمه ترگمان]فصل های خلوت و غریب اغلب از سپرها پیروی می شود در طول تابستان و تابستان، ماهی هایی که در فصل تابستان قرار دارند، در فاصله shallower بین streamers قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Pegs from Lumley Bridge to the day at Chester-le-Street most productive for dace.
[ترجمه گوگل]گیره‌هایی از پل لاملی تا امروز در خیابان چستر-له-استریت که بیشترین بهره‌وری را برای رقص دارد
[ترجمه ترگمان]از پل Lumley تا روز در چس تر most برای گرفتن کپور ماهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• species of fish

پیشنهاد کاربران

بپرس