1. On January 1993 Czechoslovakia formally split into two independent states.
[ترجمه گوگل]در ژانویه 1993 چکسلواکی به طور رسمی به دو کشور مستقل تقسیم شد
[ترجمه ترگمان]در ژانویه ۱۹۹۳، چکسلواکی رسما به دو کشور مستقل تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The president of Czechoslovakia is in Washington on a state visit.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور چکسلواکی برای یک سفر دولتی در واشنگتن به سر می برد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور چکسلواکی در یک سفر دولتی در واشنگتن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Secular remains of Gothic architecture in Czechoslovakia are fewer.
[ترجمه گوگل]بقایای سکولار معماری گوتیک در چکسلواکی کمتر است
[ترجمه ترگمان]بقایای سکولار معماری گوتیکی در چکسلواکی کم تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In Czechoslovakia, the People's Militia perform a similar role.
[ترجمه گوگل]در چکسلواکی، شبه نظامیان خلق نقشی مشابه دارند
[ترجمه ترگمان]در چکسلواکی، شبه نظامیان مردم نقش مشابهی را ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Velvet Revolution Czechoslovakia goes to the polls this month in the first democratic election since 194
[ترجمه گوگل]انقلاب مخملی چکسلواکی در این ماه در اولین انتخابات دموکراتیک از سال 194 به پای صندوق های رای رفت
[ترجمه ترگمان]در اولین انتخابات دموکراتیک از زمان ۱۹۴ (۱۹۴)در اولین انتخابات دموکراتیک، چکسلواکی یک ماه پیش به پای صندوق های رای رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Czechoslovakia reached the quarter-finals on the dubious claim of one win and three draws.
[ترجمه گوگل]چکسلواکی با ادعای مشکوک یک برد و سه تساوی به مرحله یک چهارم نهایی رسید
[ترجمه ترگمان]چکسلواکی در رابطه با ادعای dubious یک پیروزی و سه پیروزی به مرحله یک چهارم نهایی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Czechoslovakia was the last place they could travel to without restrictions.
[ترجمه گوگل]چکسلواکی آخرین جایی بود که میتوانستند بدون محدودیت به آن سفر کنند
[ترجمه ترگمان]چکسلواکی آخرین جایی بود که آن ها می توانستند بدون محدودیت سفر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In Czechoslovakia former prisoner of conscience Vaclav Havel became President of his country.
[ترجمه گوگل]در چکسلواکی، واسلاو هاول، زندانی عقیدتی سابق، رئیس جمهور کشورش شد
[ترجمه ترگمان]در چکسلواکی، زندانی سابق، \"Vaclav havel\"، رئیس جمهور کشور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Czechoslovakia, however, intends to proceed with the work in progress at Gabcikovo, south-east of Bratislava.
[ترجمه گوگل]چکسلواکی، با این حال، در نظر دارد به کار در حال پیشرفت در Gabcikovo، در جنوب شرقی براتیسلاوا ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، چکسلواکی قصد دارد با این کار در progress، جنوب شرقی براتیسلاوا، ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Read in studio Four visiting musicians from Czechoslovakia have been wowing drinkers in a local pub.
[ترجمه گوگل]در استودیو بخوانید چهار نوازنده مهمان اهل چکسلواکی در یک میخانه محلی مشروبخواران را شگفتزده کردهاند
[ترجمه ترگمان]در استودیو، چهار نفر از نوازندگان visiting که از چکسلواکی بازدید می کنند، در یک میخانه محلی به کار خود ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What I had seen of Czechoslovakia was a society which encouraged a miserable waste of human resources.
[ترجمه گوگل]آنچه من در مورد چکسلواکی دیده بودم جامعه ای بود که هدر دادن بد منابع انسانی را تشویق می کرد
[ترجمه ترگمان]چیزی که من از چکسلواکی در آن دیده بودم جامعه ای بود که هدر دادن منابع انسانی را تشویق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Czechoslovakia last March Martin Keown nearly broke the back of the net with a long-range effort.
[ترجمه گوگل]در ماه مارس گذشته در چکسلواکی، مارتین کیون تقریباً با تلاشی طولانی دروازه را شکست
[ترجمه ترگمان]در مارس گذشته، مارتین Keown در چکسلواکی نزدیک بود تور را با تلاش گسترده ای شکست دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In Czechoslovakia Romanesque structures were being erected from the early tenth century, in the form of castles and churches.
[ترجمه گوگل]در چکسلواکی سازههای رومی از اوایل قرن دهم به شکل قلعهها و کلیساها ساخته میشدند
[ترجمه ترگمان]در چکسلواکی، سازه های رومی از اوایل قرن دهم به شکل قلعه و کلیسا ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Before the second world war Czechoslovakia was a producer and exporter of light consumer goods.
[ترجمه گوگل]قبل از جنگ جهانی دوم چکسلواکی تولید کننده و صادرکننده کالاهای مصرفی سبک بود
[ترجمه ترگمان]قبل از جنگ جهانی دوم، چکسلواکی یک تولیدکننده و صادر کننده کالاهای مصرفی سبک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Born in Brno, Czechoslovakia, in 192 Kundera worked as a labourer and a jazz musician before turning to writing.
[ترجمه گوگل]کوندرا در سال 192 در برنو، چکسلواکی به دنیا آمد و قبل از اینکه به نویسندگی روی آورد، به عنوان کارگر و نوازنده جاز کار کرد
[ترجمه ترگمان]متولد in، چکسلواکی، در سال ۱۹۲ به عنوان یک کارگر و یک نوازنده جاز قبل از شروع به نوشتن کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید