1. It is believed that the massive, cyclopean gronn are the ancient ancestors of the ogres.
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این است که گرون های عظیم و سیکلوپی اجداد باستانی غول ها هستند
[ترجمه ترگمان]باور بر این است که gronn بزرگ، cyclopean، اجداد باستانی غول ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mehitotsubou (above right), a large monk with a cyclopean eye, is a variant of the large shape-shifting monks commonly found in Japanese folk tales.
[ترجمه گوگل]Mehitotsubou (بالا سمت راست)، یک راهب بزرگ با چشمی سیکلوپی، گونهای از راهبان بزرگ تغییر شکل است که معمولاً در داستانهای عامیانه ژاپنی یافت میشود
[ترجمه ترگمان]Mehitotsubou (بالا سمت راست)، یک راهب بزرگ با چشم cyclopean، نوعی از راهبان در حال تغییر شکل است که معمولا در داستان های مردم ژاپن یافت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Remove Cyclopean Giant from the game.
[ترجمه گوگل]Cyclopean Giant را از بازی حذف کنید
[ترجمه ترگمان]Giant cyclopean را از بازی حذف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ogre Lords: It is believed that the massive, cyclopean gronn are the ancient ancestors of the ogres.
[ترجمه گوگل]اوگر لردها: اعتقاد بر این است که گرونهای عظیم و سیکلوپی اجداد باستانی اوگرها هستند
[ترجمه ترگمان]Ogre Lords: اعتقاد بر این است که gronn عظیم، cyclopean، اجداد باستانی غول ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Crete, Italy, and Greece, cyclopean work overcame material weaknesses by using enormous irregularly shaped stones without mortar, thereby reducing the number of joints.
[ترجمه گوگل]در کرت، ایتالیا و یونان، کار سیکلوپی با استفاده از سنگهای عظیم با شکل نامنظم و بدون ملات بر ضعفهای مادی غلبه کرد و در نتیجه تعداد درزها را کاهش داد
[ترجمه ترگمان]در کرت، ایتالیا و یونان، کار cyclopean بر ضعف های مواد با استفاده از سنگ های عظیم به شکل نامنظم بدون ملات غلبه کرد و در نتیجه تعداد اتصالات را کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The ore mainly has cyclopean granular texture and massive and laminar structures.
[ترجمه گوگل]سنگ معدن عمدتاً دارای بافت دانه ای سیکلوپی و ساختارهای توده ای و آرام است
[ترجمه ترگمان]این سنگ به طور عمده بافت دانه ای و سازه های بزرگ و آرام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Simultaneously, the city erects the most astonishing, Cyclopean multi-level expressways to induce people off bikes and into SUVs.
[ترجمه گوگل]به طور همزمان، شهر شگفتانگیزترین راههای سریعالسیر چند سطحی سیکلوپی را برپا میکند تا مردم را از دوچرخهها و خودروهای شاسی بلند ترغیب کند
[ترجمه ترگمان]همزمان، شهر the erects astonishing، cyclopean multi to to to people bikes off off and SUVs induce induce induce induce induce induce induce - - SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs SUVs
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A quick glance through the nearest showed it to be an empty chamber built of oddly fitted blocks of Cyclopean size.
[ترجمه گوگل]نگاهی گذرا به نزدیکترین اتاقک نشان داد که آن اتاق خالی است که از بلوکهای عجیب و غریب به اندازه سیکلوپی ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]یک نگاه سریع از طرف نزدیک ترین راه به آن نشان می داد که یک اتاق خالی از سنگ های معمولی ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lying amid waste land to one side of the village, there rose the jutting silhouette of a cyclopean wall.
[ترجمه گوگل]در میان زمین های بایر در یک طرف روستا، شبح بیرون زده یک دیوار سیکلوپی بلند شد
[ترجمه ترگمان]در میان زمین های بایر به یک طرف دهکده دراز کشیده بود و سایه jutting از یک دیوار cyclopean را در بر گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The yellow lights on their anorexic columns look mad, like cyclopean triffids, very thin, very tall.
[ترجمه گوگل]چراغ های زرد روی ستون های بی اشتها آنها دیوانه به نظر می رسند، مانند تریفیدهای سیکلوپی، بسیار نازک، بسیار بلند
[ترجمه ترگمان]نوره ای زرد روی ستون های anorexic، مثل triffids cyclopean، خیلی نازک و خیلی بلند به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Upon retiring, he had had anunprecedented dream of great Cyclopean cities of Titan blocks andsky-flung monoliths, all dripping with green ooze and sinister withlatent horror.
[ترجمه گوگل]پس از بازنشستگی، او رویای بیسابقهای از شهرهای بزرگ سیکلوپی، بلوکهای تیتان و تکساختهای یکپارچه پرتابشده به آسمان، که همگی از تراوش سبز و وحشت شوم همراه با وحشت پنهان میچکید، دیده بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که بازنشسته شده بود رویای بزرگ شهرهای بزرگ Titan را در دست داشت و به اطراف خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And how my hatred for him grew and grew, during that fearful time, to cyclopean dimensions.
[ترجمه گوگل]و چگونه نفرت من نسبت به او در آن دوران ترسناک افزایش یافت و به ابعاد سیکلوپی رسید
[ترجمه ترگمان]و چگونه نفرت من نسبت به او در آن زمان وحشتناک، به ابعاد سی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some, le rabouin, for example, are at the same time grotesque and terrible, and produce on you the effect of a cyclopean grimace.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها، مثلاً le rabouin، در عین حال ترسناک و وحشتناک هستند و روی شما تأثیر یک عبوس سیکلوپی را ایجاد می کنند
[ترجمه ترگمان]مثلا برخی از le در عین حال مضحک و وحشتناک هستند و اثر یک چهره عبوس را به شما می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I grew up in Chicago, a city that now feels to me like an experiment, a cyclopean model train set scattered just the other day across the prairie.
[ترجمه گوگل]من در شیکاگو بزرگ شدم، شهری که اکنون برای من شبیه یک آزمایش است، یک قطار مدل سیکلوپی که همین روزها در سراسر دشت پراکنده شده است
[ترجمه ترگمان]من در شیکاگو بزرگ شدم، شهری که در حال حاضر شبیه یک تجربه است، یک قطار مدل cyclopean که درست در یک روز دیگر در چمن پراکنده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید