1. It is ironic that a cyborg invested with collective human intelligence should still be represented in a recognisably human form.
[ترجمه اردلان] سایبرگ منم، من، انسان|
[ترجمه گوگل]طعنه آمیز است که یک سایبورگ سرمایه گذاری شده با هوش جمعی انسانی همچنان باید به شکل قابل تشخیصی انسانی نشان داده شود[ترجمه ترگمان]عجیب است که یک cyborg که با هوش انسانی جمعی سرمایه گذاری کرده، هنوز باید به شکل انسانی recognisably نمایش داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Denise: You look like some kind of 11 cyborg!
[ترجمه اردلان] تیم من ۱۱نفرس|
[ترجمه گوگل]دنیز: شما شبیه 11 سایبورگ هستید![ترجمه ترگمان]! شبیه ۱۱ ایرانی شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Not a robot, a cyborg, a cyborgnetic organism.
[ترجمه اردلان] غیر ممکن وجود نداره|
[ترجمه گوگل]نه یک ربات، یک سایبورگ، یک موجود سایبورگنتیک[ترجمه ترگمان]یک روبات، یک ارگانیسم cyborg، یک ارگانیسم cyborgnetic نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A cyborg is a cybernetic organism.
[ترجمه اردلان] حرف A نشونه منه|
[ترجمه گوگل]سایبورگ یک موجود سایبرنتیک است[ترجمه ترگمان]A یک ارگانیسم سایبرنتیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A group research blog explores the evolution of cyborg culture through technologies of the body.
[ترجمه گوگل]یک وبلاگ تحقیقاتی گروهی به بررسی تکامل فرهنگ سایبورگ از طریق فناوری های بدن می پردازد
[ترجمه ترگمان]یک وبلاگ تحقیقاتی گروهی، تکامل فرهنگ سایبروگ را از طریق فن آوری های بدن مورد بررسی قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک وبلاگ تحقیقاتی گروهی، تکامل فرهنگ سایبروگ را از طریق فن آوری های بدن مورد بررسی قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They took two cyborg bodies and a slightly beat - up Batou back home.
[ترجمه اردلان] خستگی معنی نداره|
[ترجمه گوگل]آنها دو جسد سایبورگ و یک باتو را کمی کتک زده به خانه بردند[ترجمه ترگمان]آن ها دو بدن سایبروگ و یک Batou را به آرامی به خانه بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It looks like a cyborg trilobite; just the thing you want to caress while scrolling through the next chapter of "Victorians on Venus".
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد یک تریلوبیت سایبورگ فقط چیزی را که می خواهید در حین پیمایش در فصل بعدی "ویکتوری ها در زهره" نوازش کنید
[ترجمه ترگمان]این شبیه به trilobite cyborg است؛ تنها چیزی که شما می خواهید آن را نوازش کنید در حالی که در فصل بعد از \"Victorians در ونوس\" حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شبیه به trilobite cyborg است؛ تنها چیزی که شما می خواهید آن را نوازش کنید در حالی که در فصل بعد از \"Victorians در ونوس\" حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He's becoming a cyborg -- part man - child, part machine.
[ترجمه گوگل]او در حال تبدیل شدن به یک سایبورگ است - بخشی مرد - کودک، قسمت ماشین
[ترجمه ترگمان]او در حال تبدیل شدن به یک فرد سایبروگ، به عنوان بخشی از ماشین، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حال تبدیل شدن به یک فرد سایبروگ، به عنوان بخشی از ماشین، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jeffrey Lau's Kungfu Cyborg disappoints much like most of China's sci - fi films have.
[ترجمه اردلان] برداشت کردن هر کسی از هر چیزی متفاوته|
[ترجمه گوگل]کونگفو سایبورگ جفری لائو مانند اکثر فیلم های علمی تخیلی چین ناامید کننده است[ترجمه ترگمان]\"جفری Lau Cyborg Cyborg\" بیشتر شبیه اکثر فیلم های علمی تخیلی چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The cop who'd collected her had been a crowd control unit, the full cyborg.
[ترجمه گوگل]پلیسی که او را جمع آوری کرده بود یک واحد کنترل جمعیت بود، یک سایبورگ کامل
[ترجمه ترگمان]پلیسی که او را جمع کرده بود، واحد کنترل جمعیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیسی که او را جمع کرده بود، واحد کنترل جمعیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Jeffrey, Leslie and their boy Derek will be America's first cyborg family.
[ترجمه گوگل]جفری، لزلی و پسرشان درک اولین خانواده سایبورگ آمریکا خواهند بود
[ترجمه ترگمان]جفری، لسلی و پسر آن ها درک اولین خانواده cyborg هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جفری، لسلی و پسر آن ها درک اولین خانواده cyborg هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Both rely on a combination of flexible rubber with either nanowires or electrodes. And synthetic "skin" would do cyborg double-duty: ultra-sensitive human prosthetics or robot limbs.
[ترجمه گوگل]هر دو به ترکیبی از لاستیک انعطاف پذیر با نانوسیم یا الکترود متکی هستند و "پوست" مصنوعی وظیفه دوگانه سایبورگ را انجام می دهد: پروتزهای فوق حساس انسان یا اندام های روباتی
[ترجمه ترگمان]هر دو به ترکیبی از لاستیک قابل انعطاف با دو نانوسیم و یا الکترود تکیه می کنند و پوست \"پوست\" مصنوعی، duty double، اعضای مصنوعی بسیار حساس، یا اعضای مصنوعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو به ترکیبی از لاستیک قابل انعطاف با دو نانوسیم و یا الکترود تکیه می کنند و پوست \"پوست\" مصنوعی، duty double، اعضای مصنوعی بسیار حساس، یا اعضای مصنوعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How does the man seem to feel about becoming a cyborg?
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد مرد در مورد تبدیل شدن به یک سایبورگ چه احساسی دارد؟
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد این مرد در مورد تبدیل شدن به یک سایبروگ، چه احساسی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد این مرد در مورد تبدیل شدن به یک سایبروگ، چه احساسی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But the smart money goes to the low-budget drama of the original: Arnold Schwarzenegger's cyborg killer crashing into a police station after the desk sergeant gives him the runaround.
[ترجمه اردلان] به پول معنوی رسیدن ( حلال )|
[ترجمه گوگل]اما پول هوشمندانه به درام کمهزینه فیلم اصلی خرج میشود: قاتل سایبورگ آرنولد شوارتزنگر پس از اینکه گروهبان میز به او فرار میکند با یک ایستگاه پلیس برخورد میکند[ترجمه ترگمان]اما پول هوشمند به نمایش بودجه پایین داستان اصلی می رود: آرنولد شوارتزنگر می اندازد که بعد از اینکه گروهبان پشت میز کارش را به او داد، به یک پاسگاه پلیس برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید