1. She travels in cyberspace by sending messages to friends around the world.
[ترجمه گوگل]او با ارسال پیام به دوستان خود در سراسر جهان در فضای مجازی سفر می کند
[ترجمه ترگمان]او با ارسال پیام به دوستان در سراسر جهان، در فضای مجازی سفر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The prospect of censorship in cyberspace has raised fears and sparked debates over decency and privacy.
[ترجمه گوگل]چشم انداز سانسور در فضای مجازی باعث ایجاد ترس و بحث هایی در مورد نجابت و حریم خصوصی شده است
[ترجمه ترگمان]چشم انداز سانسور در فضای مجازی ترس ها را افزایش داده و بحث هایی را بر سر شرافت و حریم خصوصی برانگیخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These two misfits link up through cyberspace and slowly find a connection.
[ترجمه گوگل]این دو ناسازگار از طریق فضای مجازی به هم متصل می شوند و آرام آرام ارتباط پیدا می کنند
[ترجمه ترگمان]این دو مخلوط دوتایی از طریق فضای مجازی به هم متصل می شوند و به آرامی یک اتصال پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In cyberspace, newsgroups are the public bulletin-board areas where people talk about whatever interests them.
[ترجمه گوگل]در فضای مجازی، گروههای خبری حوزههایی هستند که در آن مردم درباره هر چیزی که به آن علاقه دارند صحبت میکنند
[ترجمه ترگمان]در فضای مجازی، newsgroups حوزه های اعلانات عمومی هستند که در آن مردم درباره هر چیزی که مورد علاقه آن ها است صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A cyberspace scout sits in a dark room and then plugs a modem directly into his brain.
[ترجمه گوگل]یک پیشاهنگ فضای مجازی در یک اتاق تاریک می نشیند و سپس یک مودم را مستقیماً به مغز خود وصل می کند
[ترجمه ترگمان]یک صفحه فضای مجازی در یک اتاق تاریک قرار گرفته و سپس یک مودم را مستقیما به مغزش متصل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In other words, cyberspace provides a means for individual expression that would not be appropriate or acceptable in real life.
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر، فضای مجازی ابزاری برای بیان فردی فراهم می کند که در زندگی واقعی مناسب یا قابل قبول نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، فضای مجازی ابزاری برای بیان فردی فراهم می کند که در زندگی واقعی مناسب و قابل قبول نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Several airlines are experimenting with selling tickets in cyberspace via silent auctions or last-minute fare deals publicized by e-mail.
[ترجمه گوگل]چندین شرکت هواپیمایی در حال آزمایش فروش بلیط در فضای مجازی از طریق مزایده های بی صدا یا معاملات بلیط لحظه آخری هستند که از طریق ایمیل منتشر می شود
[ترجمه ترگمان]خطوط هوایی متعددی در حال آزمایش با فروش بلیط در فضای مجازی از طریق حراج سکوت و یا کرایه دقیقه آخر است که توسط ایمیل به اطلاع عموم می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Exponentially reproducing pornographic images are populating cyberspace.
[ترجمه گوگل]بازتولید تصاعدی تصاویر مستهجن فضای مجازی را پر کرده است
[ترجمه ترگمان]Exponentially که تصاویر مستهجن را تولید می کنند، پر کردن فضای مجازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There you have the original civilian population of cyberspace.
[ترجمه گوگل]در آنجا شما جمعیت غیرنظامی اصلی فضای مجازی را دارید
[ترجمه ترگمان]در اینجا جمعیت غیر نظامی اصلی فضای مجازی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A person's cyberspace avatar could have any desired appearance and behaviour.
[ترجمه گوگل]آواتار فضای مجازی یک فرد می تواند هر ظاهر و رفتار دلخواه را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]نماد فضای مجازی یک فرد می تواند ظاهر و رفتار مطلوب داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cyberspace, says essayist and lyricist John Perry Barlow, is where conversations are conducted when two people talk on the telephone.
[ترجمه گوگل]جان پری بارلو، مقالهنویس و غزلنویس، میگوید فضای مجازی جایی است که وقتی دو نفر با تلفن صحبت میکنند، مکالمهها انجام میشود
[ترجمه ترگمان]مقاله نویس، مقاله نویس و مقاله نویس، \"جان پری بارلو\"، می گوید: \" زمانی که دو نفر تلفنی صحبت می کنند، مکالمات تلفنی انجام می شود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You could virtually publish a thousand editions in cyberspace before you printed a single one.
[ترجمه گوگل]شما می توانید قبل از چاپ یک نسخه، هزار نسخه را در فضای مجازی منتشر کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید قبل از چاپ یک شماره یک، هزاران نسخه از فضای مجازی منتشر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You can find the answer to almost any question in cyberspace.
[ترجمه گوگل]تقریباً برای هر سؤالی در فضای مجازی می توانید پاسخ دهید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید پاسخ را تقریبا به هر سوالی در فضای مجازی پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Students are discovering the endless amount of information in cyberspace.
[ترجمه گوگل]دانش آموزان در حال کشف حجم بی پایان اطلاعات در فضای مجازی هستند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در حال کشف مقادیر بی پایان اطلاعات در فضای مجازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A new electronic link-up that will connect 500 hospitals around the world has checked into cyberspace.
[ترجمه گوگل]یک پیوند الکترونیکی جدید که 500 بیمارستان در سراسر جهان را به هم متصل می کند، وارد فضای مجازی شده است
[ترجمه ترگمان]یک پیوند الکترونیکی جدید - که ۵۰۰ بیمارستان را در سراسر جهان به هم متصل می کند، به فضای مجازی سرایت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید