1. It takes the cyberpunk circus routines of Archaos and gives then a high-tech edge.
[ترجمه گوگل]روالهای سیرک سایبرپانک Archaos را میگیرد و سپس برتری با تکنولوژی بالا میدهد
[ترجمه ترگمان]این کار، روال معمول سیرک Archaos را در بر می گیرد و یک لبه با تکنولوژی بالا می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار، روال معمول سیرک Archaos را در بر می گیرد و یک لبه با تکنولوژی بالا می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ghost in the Shell is a Japanese cyberpunk manga created by Masamune Shirow, and first published in 198
[ترجمه گوگل]Ghost in the Shell یک مانگای سایبرپانک ژاپنی است که توسط Masamune Shirow ساخته شد و اولین بار در سال 198 منتشر شد
[ترجمه ترگمان]روح در شل یک manga cyberpunk ژاپنی است که توسط masamune Shirow خلق شده است و برای اولین بار در ۱۹۸ مورد منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روح در شل یک manga cyberpunk ژاپنی است که توسط masamune Shirow خلق شده است و برای اولین بار در ۱۹۸ مورد منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Snow Crash. Neal Stephenson. The first cyberpunk novel to feature a Matrix with personality and the first hints of virtual reality.
[ترجمه گوگل]تصادف برف نیل استفنسون اولین رمان سایبرپانک با ماتریکس با شخصیت و اولین نکات واقعیت مجازی
[ترجمه ترگمان]سقوط برف نیل استیفنسون اولین رمان cyberpunk که یک ماتریس را با شخصیت و اولین نشانه های واقعیت مجازی توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سقوط برف نیل استیفنسون اولین رمان cyberpunk که یک ماتریس را با شخصیت و اولین نشانه های واقعیت مجازی توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This one has it all: cyberpunk hackers, Hong Kong gangsters, Illuminati leaders, genetically engineered viruses and even a trip to Area 5
[ترجمه گوگل]این یکی همه چیز دارد: هکرهای سایبرپانک، گانگسترهای هنگ کنگ، رهبران ایلومیناتی، ویروس های مهندسی ژنتیک شده و حتی سفر به منطقه 5
[ترجمه ترگمان]این یکی دارای همه چیز است: هکرها، هکرها، گانگسترهای هنگ کنگ، رهبران Illuminati، ویروس ها مهندسی شده، و حتی سفر به منطقه ۵
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یکی دارای همه چیز است: هکرها، هکرها، گانگسترهای هنگ کنگ، رهبران Illuminati، ویروس ها مهندسی شده، و حتی سفر به منطقه ۵
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Its plot reads like something out of a cyberpunk novella, which in and of itself, would probably make for interesting tech geek viewing.
[ترجمه گوگل]داستان آن شبیه چیزی از یک رمان سایبرپانک است، که به خودی خود احتمالاً برای تماشای علاقهمندان به فناوری جالب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]نقشه آن شبیه چیزی خارج از رمان cyberpunk است، که به خودی خود، احتمالا برای یک نمایش عجیب و غریب به تکنولوژی جالب توجه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقشه آن شبیه چیزی خارج از رمان cyberpunk است، که به خودی خود، احتمالا برای یک نمایش عجیب و غریب به تکنولوژی جالب توجه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Like Cyberpunk, there is an emphasis on the technology and culture of the material world as shown through and alternate present or future.
[ترجمه گوگل]مانند Cyberpunk، تاکید بر فناوری و فرهنگ دنیای مادی است که از طریق حال یا آینده نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]مانند cyberpunk، تاکید بر فن آوری و فرهنگ جهان مادی که در حال حاضر و یا آینده متناوب دیده می شود وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند cyberpunk، تاکید بر فن آوری و فرهنگ جهان مادی که در حال حاضر و یا آینده متناوب دیده می شود وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first cyberpunk novel to feature a Matrix with personality and the first hints of virtual reality.
[ترجمه گوگل]اولین رمان سایبرپانک با ماتریکس با شخصیت و اولین نکات واقعیت مجازی
[ترجمه ترگمان]اولین رمان cyberpunk که یک ماتریس را با شخصیت و اولین نشانه های واقعیت مجازی توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین رمان cyberpunk که یک ماتریس را با شخصیت و اولین نشانه های واقعیت مجازی توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The first was a suspenseful cyberpunk thriller, and the second became my favorite movie of all time.
[ترجمه گوگل]اولی یک فیلم هیجان انگیز سایبرپانک بود و دومی تبدیل به فیلم مورد علاقه من در تمام دوران ها شد
[ترجمه ترگمان]اولی یک فیلم پر از تعلیق بود و دومین فیلم مورد علاقه من در تمام زمان ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولی یک فیلم پر از تعلیق بود و دومین فیلم مورد علاقه من در تمام زمان ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I thought it was Cyberpunk .
[ترجمه گوگل]فکر کردم سایبرپانک است
[ترجمه ترگمان] فکر می کردم \"Cyberpunk\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر می کردم \"Cyberpunk\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But the quite different social background of after-war made many science fiction writers turned to the negative side of science, thus appearing New-Wave science fiction and Cyberpunk science fiction.
[ترجمه گوگل]اما پیشینه اجتماعی کاملاً متفاوت پس از جنگ باعث شد بسیاری از نویسندگان داستان های علمی تخیلی به جنبه منفی علم روی بیاورند و به این ترتیب داستان های علمی تخیلی New Wave و Cyberpunk علمی تخیلی ظاهر شوند
[ترجمه ترگمان]اما پس زمینه اجتماعی کاملا متفاوت بعد از جنگ، بسیاری از نویسندگان داستان های علمی تخیلی را به جنبه منفی علم تبدیل کرد، در نتیجه، علمی تخیلی موج نو و داستان های علمی تخیلی را ظاهر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پس زمینه اجتماعی کاملا متفاوت بعد از جنگ، بسیاری از نویسندگان داستان های علمی تخیلی را به جنبه منفی علم تبدیل کرد، در نتیجه، علمی تخیلی موج نو و داستان های علمی تخیلی را ظاهر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Their music is built around deep, droning tones and thundering rhythms that support dark songs focusing on science fictional and cyberpunk themes.
[ترجمه گوگل]موسیقی آنها حول آهنگهای عمیق و غمانگیز و ریتمهای رعد و برق ساخته شده است که از آهنگهای تاریک با تمرکز بر مضامین علمی تخیلی و سایبرپانک پشتیبانی میکند
[ترجمه ترگمان]موسیقی آن ها با آهنگ بم و یکنواخت و ریتم های نامنظم ساخته شده است که از آهنگ های تاریک که بر موضوعات تخیلی و cyberpunk تمرکز دارند، پشتیبانی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی آن ها با آهنگ بم و یکنواخت و ریتم های نامنظم ساخته شده است که از آهنگ های تاریک که بر موضوعات تخیلی و cyberpunk تمرکز دارند، پشتیبانی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is a text based adventure game in Python with cyberpunk theme.
[ترجمه گوگل]این یک بازی ماجراجویی مبتنی بر متن در پایتون با موضوع سایبرپانک است
[ترجمه ترگمان]این یک بازی ماجراجویی براساس متن پایتون با تم cyberpunk است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک بازی ماجراجویی براساس متن پایتون با تم cyberpunk است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their music is built around deep, droning tones and thundering rhythms and cyberpunk themes.
[ترجمه گوگل]موسیقی آنها حول آهنگهای عمیق و غمانگیز و ریتمهای رعد و برق و تمهای سایبرپانک ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]موسیقی آن ها با آهنگ بم و یکنواخت و ریتم های نامنظم و cyberpunk ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی آن ها با آهنگ بم و یکنواخت و ریتم های نامنظم و cyberpunk ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Today's Hollywood scriptwriters and futurists, less skilled heirs of the original cyberpunk tradition, have embraced these neurotechnologies.
[ترجمه گوگل]فیلمنامه نویسان و آینده پژوهان امروزی هالیوود، وارثان کمتر ماهر سنت اصلی سایبرپانک، از این فناوری های عصبی استقبال کرده اند
[ترجمه ترگمان]امروز هالیوود scriptwriters و futurists، وارثان ماهری از سنت cyberpunk اصلی، این neurotechnologies را در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز هالیوود scriptwriters و futurists، وارثان ماهری از سنت cyberpunk اصلی، این neurotechnologies را در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید