1. Cyanide is used to kill insects.
[ترجمه گوگل]سیانید برای از بین بردن حشرات استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]Cyanide برای کشتن حشرات استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These included methane, ammonia, probably hydrogen cyanide, hydrogen sulphide and carbon monoxide.
[ترجمه گوگل]اینها شامل متان، آمونیاک، احتمالا سیانید هیدروژن، سولفید هیدروژن و مونوکسید کربن بود
[ترجمه ترگمان]این شامل متان، آمونیاک، احتمالا هیدروژن هیدروژن، هیدروژن سولفید و مونوکسید کربن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Many fish die but cyanide remains in live fish flesh only for a short period.
[ترجمه گوگل]بسیاری از ماهی ها می میرند اما سیانید فقط برای مدت کوتاهی در گوشت ماهی زنده باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از ماهی ها می میرند اما سیانید تنها برای مدت کوتاهی در گوشت ماهی زنده می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Death will come by lethal injection, rather than cyanide gas, since gassing has been challenged in California as unduly cruel.
[ترجمه گوگل]مرگ با تزریق کشنده به جای گاز سیانید رخ می دهد، زیرا گازگیری در کالیفرنیا به عنوان بی رحمانه به چالش کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]مرگ ناشی از تزریق مهلک است، به جای گاز cyanide، چون gassing در کالیفرنیا به عنوان بی جهت ظالمانه به چالش کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mr Spiro was found dead from cyanide poisoning in his truck three days after the November 6 massacre.
[ترجمه گوگل]جسد آقای اسپیرو سه روز پس از کشتار 6 نوامبر بر اثر مسمومیت با سیانید در کامیونش پیدا شد
[ترجمه ترگمان]آقای spiro سه روز پس از کشتار روز ۶ نوامبر در کامیون خود کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Before cyanide fishing came into vogue, Hong Kong fleets had often used dynamite to blow fish out of the water.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه ماهیگیری سیانید رواج پیدا کند، ناوگان هنگ کنگ اغلب از دینامیت برای بیرون آوردن ماهی از آب استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]قبل از ماهیگیری، کشتی های هنگ کنگ اغلب از دینامیت استفاده می کردند تا ماهی را از آب بیرون بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the explosion burned up the sodium cyanide. . . .
[ترجمه گوگل]اما انفجار باعث سوختن سیانید سدیم شد
[ترجمه ترگمان]اما این انفجار the سیانید سدیم را سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lake killed himself by swallowing cyanide as police interviewed him.
[ترجمه گوگل]لیک با بلعیدن سیانور خود را کشت و پلیس با او مصاحبه کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که پلیس با او مصاحبه کرد، دریاچه خودش را کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the shorter term, cyanide fishing also depletes stocks faster than the traditional use of long lines, or even nets.
[ترجمه گوگل]در کوتاه مدت، ماهیگیری سیانید نیز ذخایر را سریعتر از استفاده سنتی از خطوط طولانی یا حتی تورها تخلیه می کند
[ترجمه ترگمان]در کوتاه مدت، ماهی گیری سیانید همچنین سهام را سریع تر از استفاده سنتی از خطوط بلند و یا حتی دام کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Arsenic and cyanide are completely natural, and they will kill you.
[ترجمه گوگل]آرسنیک و سیانور کاملا طبیعی هستند و شما را می کشند
[ترجمه ترگمان]آرسنیک و سیانور به طور کامل طبیعی هستند و آن ها شما را خواهند کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There was arsenic, cyanide, prussic acid and - the list stopped there.
[ترجمه گوگل]آرسنیک، سیانید، اسید پروسیک و - لیست در آنجا متوقف شد
[ترجمه ترگمان]آرسنیک، سیانور، prussic اسید وجود داشت و این فهرست در آنجا متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The used cyanide was dumped in the tailings area.
[ترجمه گوگل]سیانور استفاده شده در منطقه باطله ریخته شد
[ترجمه ترگمان]The که در آن استفاده می شود در منطقه tailings تخلیه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The cyanide forms a compound with the gold which can then be separated from the other wastes.
[ترجمه گوگل]سیانید با طلا ترکیبی را تشکیل می دهد که سپس می تواند از سایر ضایعات جدا شود
[ترجمه ترگمان]سیانید یک ترکیب با طلا ایجاد می کند که پس از آن می تواند از مواد دیگر جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Cyanide fishermen learn exactly where and when grouper go to spawn; they then squirt their poison with practiced precision.
[ترجمه گوگل]ماهیگیران سیانور دقیقاً یاد می گیرند که هامور کجا و چه زمانی برای تخم ریزی می رود آنها سپس سم خود را با دقت تمرین شده پاشش می کنند
[ترجمه ترگمان]ماهیگیران به خوبی یاد می گیرند که چگونه و وقتی که گروپر به تخم خود می رسد، آن ها زهر خود را با دقت تمرین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many plating firms use cyanide and hydrochloric acid in separate metal baths.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شرکت های آبکاری از سیانید و اسید هیدروکلریک در حمام های فلزی جداگانه استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شرکت های آبکاری با استفاده از سیانور و هیدروکلریک اسید در حمام فلزی جداگانه استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید