cv

/siːˈviː//siːˈviː/

جمله های نمونه

1. Applicants are asked to send in a CV and a covering letter.
[ترجمه فیس بوک] از متقاضیان خواهش می شود که در یک cvو یک نامه پوشه دار ارسال کنند
|
[ترجمه محمدی] از متقاضیان خواهشمندیم رزومه و معرفی نامه خود را ارسال کنند
|
[ترجمه بابک عظیم لو] از متقاضیان درخواست داریم اطلاعات خواسته شده را در قالب یک رزومه و پوشش نامه ارسال نمایند .
|
[ترجمه گوگل]از متقاضیان خواهشمندیم رزومه و نامه ارسال نمایند
[ترجمه ترگمان]از متقاضیان خواسته می شود که یک رزومه و یک cover letter ارسال کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Use high-quality paper to give your CV a more professional look.
[ترجمه بابک عظیم لو] برای ارائه رزومه از کاغذ با کیفیت بالا استفاده کنید تا رزومه شما را حرفه ای تر نشان دهد .
|
[ترجمه گوگل]از کاغذ باکیفیت استفاده کنید تا رزومه خود را حرفه ای تر جلوه دهید
[ترجمه ترگمان]از کاغذ با کیفیت بالا برای ارائه یک نگاه حرفه ای بیشتر استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. You could always send your CV to a few companies on spec.
[ترجمه گوگل]شما همیشه می توانید رزومه خود را برای چند شرکت بر اساس مشخصات ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]شما همیشه می توانید رزومه خود را برای چند شرکت در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Please send a full CV, quoting the appropriate reference.
[ترجمه گوگل]لطفا رزومه کامل را با ذکر منبع مناسب ارسال نمایید
[ترجمه ترگمان]لطفا رزومه کامل را به نقل از مرجع مناسب ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Send your CV and a covering letter to the address below.
[ترجمه گوگل]رزومه خود را به آدرس زیر ارسال نمایید
[ترجمه ترگمان]رزومه خود و cover letter خود را به آدرس زیر بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If you fit the bill, send a CV to Rebecca Rees.
[ترجمه گوگل]اگر مطابق با این صورت حساب هستید، یک رزومه برای ربکا ریس ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]اگر صورت حساب را مرتب کنید، به ربکا Rees مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Check the accuracy of everything in your CV.
[ترجمه گوگل]صحت همه چیز را در CV خود بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]دقت همه چیز در رزومه خود را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Send them a copy of your CV.
[ترجمه گوگل]یک کپی از CV خود را برای آنها ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]یک کپی از رزومه خود برای آن ها بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Send your CV with a covering letter.
[ترجمه گوگل]رزومه خود را همراه با نامه ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]رزومه خود را با یک Cover letter ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It shows how to prepare a CV, and gives tips on applying for jobs.
[ترجمه گوگل]نحوه تهیه CV را نشان می دهد و نکاتی را در مورد درخواست شغل ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این برنامه نشان می دهد که چگونه یک رزومه تهیه کنید و نکاتی برای درخواست استخدام ارایه دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. They discovered that his CV was a complete work of fiction.
[ترجمه گوگل]آنها دریافتند که رزومه او یک اثر تخیلی کامل است
[ترجمه ترگمان]آن ها کشف کردند که رزومه وی اثر کاملی از داستان تخیلی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Send a full CV with your job application.
[ترجمه گوگل]یک رزومه کامل به همراه درخواست شغلی خود ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]رزومه کامل خود را با برنامه شغلی خود ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. CONCLUSION:Ipomoea Batatas Poir Cv Anthocyanins have no adverse effects in the experimental dosage used in this study, and it could have inhibitory effect on sacinoma S_(180).
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: آنتوسیانین‌های Ipomoea Batatas Poir Cv در دوز آزمایشی مورد استفاده در این مطالعه هیچ اثر نامطلوبی ندارند و می‌توانند اثر مهاری بر ساسینوم S_(180) داشته باشند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Ipomoea batatas Poir Cv anthocyanins هیچ گونه عوارض جانبی در مقدار آزمایشی مورد استفاده در این مطالعه ندارد و می تواند اثر مهاری بر sacinoma S (۱۸۰)داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The grafting and cutting propagation tests Ulmus pumila cv.
[ترجمه گوگل]آزمایش تکثیر پیوند و برش Ulmus pumila cv
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها بر روی قلمه زدن و برش، ulmus pumila cv را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Please refer to "Flow Calculations " in the Technical Data section for swing check valve flow coefficient (Cv) and equations to calculate pressure drop through the valve.
[ترجمه گوگل]لطفاً به "محاسبات جریان" در بخش داده های فنی برای ضریب جریان سوپاپ برگشت (Cv) و معادلات برای محاسبه افت فشار از طریق شیر مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا به \"Flow\" در بخش داده های فنی برای ضریب جریان سوپاپ کنترل نوسان (Cv)و معادله برای محاسبه افت فشار از دریچه اشاره کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

کلمات اختصاری

عبارت کامل: CardioVascular
موضوع: پزشکی
قلبی عروقی

انگلیسی به انگلیسی

• resume, chronological description of one's employment and educational history
your cv is a brief written account of your personal details, your education, and the jobs you have had. you are often asked to send your cv when you are applying for a job. cv is an abbreviation for `curriculum vitae'.

پیشنهاد کاربران

تاریخچه شغلی. سوابق
مثال:
touch up your CV and improve your interview skills
سوابق ات را اصلاح کن و مهارتهای مصاحبه ات را بهتر کن.
Curriculum vitae: a formal list of your education or work experience that you need when you apply for a job.
claim of value
مثل رزومه با این تفاوت که محدویتی از نظر تعداد اسناد ارائه شده وجود ندارد! و مخفف curriculum vitae هست
رزومه
Resume
نام سی وی در زبان انگلیسی:
Curriculum Vitae که با نام اختصار سی وی می شناسند.
نام رزومه در زبان انگلیسی :
Resume
تفاوت سی وی و رزومه:
به طور کلی رزومه مختص افراد غیر دانشگاهی می باشد و سی وی مختص افراد دانشگاهی است.
سی وی ( CV ) :
سی وی مخفف دو کلمه Curriculum Vitae می باشد. کلمه Curriculum به معنای برنامه آموزشی و تحصیلی یا به عبارتی برنامه ها و آموزشی، تحصیلی و تحقیقاتی فرد بوده و کلمه Vitae به معنای سوابق کاری ، که شبیه به رزومه می باشد. به طور کلی سی وی ( CV ) یعنی تاریخچه زندگی افراد که این تاریخچه شامل ویژگی ها ، توانمندی ها و فعالیت ها و سوابق تحصیلی و مشخصات فردی ، تقدیرها و افتخارات علمی فرد می باشد . در واقع سی وی کامل تر از رزومه می باشد.
قسمت های مهم یک سی وی ( CV ) :
Personal Details ( مشخصات فردی )
این قسمت شامل نام و نام خانوادگی، جنسیت ، ملیت ، اطلاعات تماس و ایمیل می باشد.
( Education and Qualification ) سوابق و توانایی های تحصیلی و علمی:
این قسمت شامل سوابق تحصیلی گذشته با ذکر نام محل تحصیل، تاریخ شروع و پایان تحصیل، مقطع تحصیلی و رشته تحصیلی و معدل می باشد.
( Work Experiences ) سوابق کاری و شغلی:
این قسمت شامل کلیه سوابق و تجربه های کاری در گذشته فرد می باشد با ذکر نام شغل، نام شرکت یا محل کار، تاریخ شروع و پایان کار.
( language proficiency ) مهارت های زبانی:
در صورتی که مدرک زبان انگلیسی یا هر زبان خارجه دیگری دارید در این قسمت ذکر شود.
( Publications ) مطالب و مقالات و یا کتاب های منتشر شده:
این قسمت شامل مقالات علمی و کنفرانس هایی که فرد شرکت کرده است، می باشد. در این قسمت باید نام مقاله، تاریخ انتشار مقاله و محل انتشار آن ذکر گردد.
( Other Skills ) مهارت ها:
در صورت داشتن مهارت یا حرفه ی خاص در این قسمت ذکر نمایید.
عکس:
در قسمت ابتدایی CV غالبا بالا سمت راست از عکس پرسنلی استفاده می شود.
تعداد صفحات سی وی:
سی وی حداکثر در 2 صفحه می باشد و کلیه اطلاعات به صورت تیتر وار ذکر می شود.
توجه:
کلیه موارد ذکر شده در سی وی باید مستند باشند.
سی وی به زبان انگلیسی یا هر زبان مورد درخواست تایپ می گردد.
رزومه
زندگی نامه به صورت مختصر
Cv=curriculum vitae
به معنی تاریخچه مختصری از زندگی

بپرس