cuzco


شهر باستانی کوسکو (در کشور پرو)

جمله های نمونه

1. Cuzco was the centre of one of the world's most famous civilizations, that of the Incas.
[ترجمه گوگل]کوزکو مرکز یکی از مشهورترین تمدن های جهان، تمدن اینکاها بود
[ترجمه ترگمان]\"اینکا\" مرکز یکی از مشهورترین تمدن ها، یعنی \"اینکاها\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The temple of the Sun at Cuzco appeared a veritable gold-mine to the impatient conquerors.
[ترجمه گوگل]معبد خورشید در کوزکو برای فاتحان بی حوصله معدن طلای واقعی بود
[ترجمه ترگمان]معبد سان در Cuzco یک معدن طلای ناب برای فاتحان impatient ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. However, in the tourist centre of Cuzco I could take my knowledge of its markings, no further.
[ترجمه گوگل]با این حال، در مرکز توریستی کوزکو می‌توانستم اطلاعاتم را در مورد نشانه‌های آن بیشتر کنم، نه بیشتر
[ترجمه ترگمان]با این حال، در مرکز توریستی \"Cuzco\"، من می توانم از markings استفاده کنم، نه بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But my spirits in Cuzco this second sojourn in the city had been mercurial to say the least.
[ترجمه گوگل]اما روحیه من در کوزکو در این اقامت دوم در شهر حداقل می‌گوید تیره و تار بود
[ترجمه ترگمان]اما در Cuzco، این اقامت دوم در شهر mercurial بود که کم ترین حرفی برای گفتن داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Cuzco is a lively city with many hotels and inns, where both Indian and Spanish culture and art can be seen.
[ترجمه گوگل]کوزکو شهری پرجنب‌وجوش با هتل‌ها و مسافرخانه‌های فراوان است که فرهنگ و هنر هندی و اسپانیایی در آن دیده می‌شود
[ترجمه ترگمان]Cuzco یک شهر پر جنب و جوش با بسیاری از هتل ها و مسافرخانه ها است که فرهنگ و هنر اسپانیایی و اسپانیایی را می توان دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Cuzco, the royal palace with large gold and silver, it is very spectacular temple of the sun.
[ترجمه گوگل]کوزکو، کاخ سلطنتی با طلا و نقره بزرگ، معبد بسیار دیدنی خورشید است
[ترجمه ترگمان]\"Cuzco\"، کاخ سلطنتی با طلا و نقره بزرگ، معبد بسیار دیدنی خورشید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cuzco is a lively city where both Indian and Spanish culture and art can be seen.
[ترجمه گوگل]کوزکو شهری پرجنب‌وجوش است که فرهنگ و هنر هند و اسپانیا را می‌توان در آن دید
[ترجمه ترگمان]Cuzco شهری است سرزنده که در آن فرهنگ و هنر اسپانیایی و هم هنر اسپانیایی دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Cuzco the capital city, was said by the Spanish to be "as fine as any city in Spain".
[ترجمه گوگل]کوزکو پایتخت، توسط اسپانیایی ها گفته می شود که "به اندازه هر شهر دیگری در اسپانیا خوب است"
[ترجمه ترگمان]Cuzco، پایتخت این شهر، می گوید: \"این شهر پایتخت اسپانیا\" به خوبی هر شهری در اسپانیا \" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The incas believed that cuzco was the navel of the universe.
[ترجمه گوگل]اینکاها معتقد بودند که کوزکو ناف جهان است
[ترجمه ترگمان]The معتقد بودند که cuzco ناف دنیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Pachacuti rebuilt much of the capital city, Cuzco, and the Temple of the Sun.
[ترجمه گوگل]پاچاکوتی بیشتر پایتخت، کوزکو، و معبد خورشید را بازسازی کرد
[ترجمه ترگمان]Pachacuti بیشتر شهر پایتخت، Cuzco، و معبد سان را بازسازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Peru: Cuzco and Apur í mac and Huallaga rivers & Colombian border.
[ترجمه گوگل]پرو: رودخانه‌های کوزکو و آپور مک و هوآلاگا و مرز کلمبیا
[ترجمه ترگمان]پرو: Cuzco و Apur، رودخانه Colombian و Huallaga در کلمبیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. However Cuzco inserted mercilessly and the uterine ostium is exposed.
[ترجمه گوگل]با این حال کوزکو بی‌رحمانه وارد بدن می‌شود و دهانه رحم آشکار می‌شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، Cuzco بی رحمانه وارد شد و the رحمی در معرض دید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some had been in Cuzco for over a week just waiting for Machu Picchu to re-open.
[ترجمه گوگل]برخی بیش از یک هفته در کوزکو بودند و منتظر بودند تا ماچوپیچو دوباره باز شود
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها بیش از یک هفته در Cuzco بودند و منتظر بازگشایی \"ماچو پیچو\" بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I kicked my heels and ran my eye along the ruff of mountains surrounding Cuzco, like a tongue over broken teeth.
[ترجمه گوگل]پاشنه‌هایم را لگد زدم و چشمم را در امتداد کوه‌های اطراف کوزکو، مثل زبان روی دندان‌های شکسته دویدم
[ترجمه ترگمان]پاشنه پایم را لگد زدم و در طول the، Cuzco، مانند یک زبان روی دندان های شکسته، به Cuzco
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• city in southern peru, capital of the cuzco administrative district, site of an ancient incan city

پیشنهاد کاربران

بپرس