🔸 معادل فارسی:
نادیده گرفتن عمدی / بی محلی کردن / وانمود کردن که نمی شناسی
در زبان محاوره ای:
کلاً محلش نذاشت، انگار اصلاً نمی شناستش، رد شد و نگاهش نکرد
________________________________________
... [مشاهده متن کامل]
🔸 تعریف ها:
1. ** ( اجتماعی – سرد و عمدی ) :**
وقتی کسی عمداً فردی را نادیده می گیره یا وانمود می کنه که نمی شناسدش، معمولاً برای تحقیر یا قطع رابطه
مثال: She cut him dead at the party.
توی مهمونی کلاً محلش نذاشت.
2. ** ( روابط – انتقادی ) :**
نوعی رفتار سرد و قاطع برای نشان دادن دلخوری، بی اعتنایی، یا قطع ارتباط
مثال: After the argument, he cut me dead in the hallway.
بعد از دعوا، توی راهرو انگار اصلاً منو نمی شناخت.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
snub – ignore – blank – shun – cold - shoulder – freeze out – give the silent treatment
نادیده گرفتن عمدی / بی محلی کردن / وانمود کردن که نمی شناسی
در زبان محاوره ای:
کلاً محلش نذاشت، انگار اصلاً نمی شناستش، رد شد و نگاهش نکرد
________________________________________
... [مشاهده متن کامل]
🔸 تعریف ها:
1. ** ( اجتماعی – سرد و عمدی ) :**
وقتی کسی عمداً فردی را نادیده می گیره یا وانمود می کنه که نمی شناسدش، معمولاً برای تحقیر یا قطع رابطه
مثال: She cut him dead at the party.
توی مهمونی کلاً محلش نذاشت.
2. ** ( روابط – انتقادی ) :**
نوعی رفتار سرد و قاطع برای نشان دادن دلخوری، بی اعتنایی، یا قطع ارتباط
مثال: After the argument, he cut me dead in the hallway.
بعد از دعوا، توی راهرو انگار اصلاً منو نمی شناخت.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
مثال: بهترین کاری که میشه کرد کم محلی کردن بهشه.
The best thing to do is to cut her dead.
کم محلی یا نادیده گرفتن کسی