cut somebody some slack

پیشنهاد کاربران

به کسی سخت نگرفتن
کمی مهلت یا بخشش دادن
در قضاوت یا انتظار، ملایم تر رفتار کردن
مثال ها:
Cut her some slack—she’s new here.
بهش سخت نگیر، اون جدیده.
You should cut yourself some slack. You’re doing your best.
...
[مشاهده متن کامل]

به خودت سخت نگیر؛ داری تمام تلاشتو می کنی.
The teacher cut him some slack because he was sick.
چون مریض بود، معلم کمی باهاش راه اومد.

امان دادن
سهل گرفتن
مراعات کسی کردن
به کسی سخت نگرفتن
Don't be so critical
یکم کوتاه بیا - یکم باهاش راه بیا
تخفیف قائل شدن برای کسی
get off someone's back
go easy on someone
take it easy
گیر ندادن به کسی
مراعات کسی رو نکردن
وقتی طناب یا بادبان سفت بسته شده باشه . تحت فشاره . بنابراین شلش می کنیم .
میگه به طرف سخت نگیر . شلش کن . ازش ایراد نگیر
To not judge someone as severely as you usually would because they are having problems at the present time
. Andrew's late again. Cut him some slack - his wife just had a baby
اَندرو دوباره دیر کرد. بهش زمان بده یا بهش فرصت بده ، زنش تازه زایمان کرده.
@لَنگویچ
دست از سرم بردار، به کم راحتم بذار.
به کسی سخت نگرفتن
to be less critical of sb and not get angry if he/she makes mistakes
give sb additional freedom
دست کسی رو باز بزاری
تعریف انگلیسی:don't be so criticalکه به فارسی میتونیم بگیم انقدر سخت نگیر یا یکم کم توقع باش.
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)