انگلیسی به انگلیسی
stop!, enough!
پیشنهاد کاربران
بس کن، تمومش کن
غیر رسمی/ بس کن، تمومش کن، حرف نزن
... [مشاهده متن کامل]
( عامیانه )
کافیه، بس کن ( برای دست کشیدن از یک کاری و به صورت دستوری بیان میشه ) .
مثال:
Come on, man, cut it out! We'll totally get in trouble if you keep throwing the ball in the house
کافیه، بس کن ( برای دست کشیدن از یک کاری و به صورت دستوری بیان میشه ) .
مثال:
بسه دیگه!_تمومش کن!_ کافیه!
دست بردار
دیگه بسه
بیا پرونده اش رو ببندیم
موقعی گفته میشه که میخواید به طرف مقابل بگید دیگه این بازی مسخره رو بهتره هرچه زودتر تموم کنیم ( در موقعیت های کشمکش های کلامی زیاد استفاده میشه. مثلا دیگه دعوارو بس کنید و واقعیت را قبول کنید )
... [مشاهده متن کامل]
🔴stop doing that
◀️!Cut it out, you two – I'm tired of listening to you argue
☮️ Stop being so annoying, or stop fighting
P1 ) "Mom, Jason keeps touching me!"
P2 ) "Will you two just cut it out!" )
دیگه بسه
بیا پرونده اش رو ببندیم
موقعی گفته میشه که میخواید به طرف مقابل بگید دیگه این بازی مسخره رو بهتره هرچه زودتر تموم کنیم ( در موقعیت های کشمکش های کلامی زیاد استفاده میشه. مثلا دیگه دعوارو بس کنید و واقعیت را قبول کنید )
... [مشاهده متن کامل]
◀️!Cut it out, you two – I'm tired of listening to you argue
☮️ Stop being so annoying, or stop fighting
تمومش کن، دست بردار.
خفه شو
تمومِش کن!، بَس کن!
بس کن! . ول کن ! . کافیه!
تمومش کن
حرف نزن دیگه
بس کن
دست بردار
Knock it off
بس کن
دست بردار
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)