1. In a move to restrict imports, the government raised custom duties.
[ترجمه گوگل]دولت در اقدامی برای محدود کردن واردات، عوارض گمرکی را افزایش داد
[ترجمه ترگمان]در حرکتی برای محدود کردن واردات، دولت عوارض گمرکی را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حرکتی برای محدود کردن واردات، دولت عوارض گمرکی را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They enjoyed exemption from customs duties on goods to be used by themselves.
[ترجمه گوگل]آنها از معافیت گمرکی برای کالاهایی که خودشان استفاده می کردند برخوردار بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها از معافیت عوارض گمرکی معاف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از معافیت عوارض گمرکی معاف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His identity of a foreign official exempted him from the customs duties for these basic necessities.
[ترجمه گوگل]هویت یک مقام خارجی او را از پرداخت عوارض گمرکی برای این مایحتاج اولیه معاف می کرد
[ترجمه ترگمان]هویت یک مقام خارجی او را از عوارض گمرکی برای این الزامات اساسی معاف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هویت یک مقام خارجی او را از عوارض گمرکی برای این الزامات اساسی معاف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We had to pay customs duties on the beer.
[ترجمه گوگل]ما مجبور شدیم عوارض گمرکی آبجو را پرداخت کنیم
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم به گمرک سر بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم به گمرک سر بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These goods are exempt from customs duties.
[ترجمه گوگل]این کالاها از پرداخت عوارض گمرکی معاف هستند
[ترجمه ترگمان]این کالاها از عوارض گمرکی معاف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کالاها از عوارض گمرکی معاف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Taxes and customs duties were raised sharply, but were later scaled down after protests and because of fears of rising inflation.
[ترجمه گوگل]مالیات و عوارض گمرکی به شدت افزایش یافت، اما بعداً پس از اعتراضات و به دلیل ترس از افزایش تورم کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]مالیات ها و عوارض گمرکی به شدت افزایش یافتند، اما بعدا پس از اعتراضات کاهش یافتند و به دلیل ترس از افزایش تورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات ها و عوارض گمرکی به شدت افزایش یافتند، اما بعدا پس از اعتراضات کاهش یافتند و به دلیل ترس از افزایش تورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It also announced that it was reducing customs duty on sales from such zones to the domestic market.
[ترجمه گوگل]همچنین اعلام کرد که در حال کاهش عوارض گمرکی فروش از این مناطق به بازار داخلی است
[ترجمه ترگمان]این گزارش همچنین اعلام کرد که کاهش عوارض گمرکی بر فروش از این مناطق به بازار داخلی را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش همچنین اعلام کرد که کاهش عوارض گمرکی بر فروش از این مناطق به بازار داخلی را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. New customs rates On July 1 new customs duties for Soviet citizens bringing goods into the country came into force.
[ترجمه گوگل]نرخ های گمرکی جدید در 1 ژوئیه عوارض گمرکی جدید برای شهروندان شوروی که کالاها را به کشور وارد می کردند به اجرا درآمد
[ترجمه ترگمان]نرخ های جدید گمرک در ۱ ژوئیه عوارض گمرکی جدید برای شهروندان شوروی که کالا را به کشور وارد می کنند به زور وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ های جدید گمرک در ۱ ژوئیه عوارض گمرکی جدید برای شهروندان شوروی که کالا را به کشور وارد می کنند به زور وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The customs duty on luxury cars went up last month.
[ترجمه گوگل]تعرفه گمرکی خودروهای لوکس ماه گذشته افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]عوارض گمرکی خودروهای لوکس در ماه گذشته افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض گمرکی خودروهای لوکس در ماه گذشته افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thus, for example, customs duties, discriminatory internal taxation and quotas have been abolished.
[ترجمه گوگل]بنابراین، برای مثال، عوارض گمرکی، مالیات های تبعیض آمیز داخلی و سهمیه ها لغو شده است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، برای مثال، عوارض گمرکی، مالیات داخلی تبعیض آمیز و سهمیه ملغی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، برای مثال، عوارض گمرکی، مالیات داخلی تبعیض آمیز و سهمیه ملغی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Lancastrian monarchy had depended heavily upon the customs duties for its normal revenue.
[ترجمه گوگل]سلطنت لنکستر برای درآمد عادی خود به شدت به عوارض گمرکی وابسته بود
[ترجمه ترگمان]سلطنت Lancastrian به شدت به عوارض گمرکی برای درآمد معمولی خود وابسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلطنت Lancastrian به شدت به عوارض گمرکی برای درآمد معمولی خود وابسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Last month the customs duty was raised on luxury cars.
[ترجمه گوگل]ماه گذشته عوارض گمرکی خودروهای لوکس افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]ماه گذشته عوارض گمرکی بر ماشین های تجملی پرورش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماه گذشته عوارض گمرکی بر ماشین های تجملی پرورش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Moving on, Doumer increased his revenues by funneling customs duties and direct taxes into his central treasury.
[ترجمه گوگل]در ادامه، دومر درآمد خود را با وارد کردن عوارض گمرکی و مالیات مستقیم به خزانه مرکزی خود افزایش داد
[ترجمه ترگمان]پس از آن، Doumer درآمد خود را با افزایش عوارض گمرکی و مالیات های مستقیم به خزانه مرکزی خود افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، Doumer درآمد خود را با افزایش عوارض گمرکی و مالیات های مستقیم به خزانه مرکزی خود افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. While all customs duties accrued to the federal government, it received only about one-third of total sales tax revenue in 198
[ترجمه گوگل]در حالی که تمام عوارض گمرکی به دولت فدرال تعلق می گرفت، تنها حدود یک سوم کل درآمد مالیات بر فروش را در سال 198 دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که همه عوارض گمرکی مربوط به دولت فدرال، تنها حدود یک سوم درآمد مالیات بر فروش در ۱۹۸ مورد را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که همه عوارض گمرکی مربوط به دولت فدرال، تنها حدود یک سوم درآمد مالیات بر فروش در ۱۹۸ مورد را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. At that time, all Andean Pact countries are expected to adopt zero customs duties on all imports from other members.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، انتظار می رود همه کشورهای پیمان آند، عوارض گمرکی صفر را برای کلیه واردات سایر اعضا اتخاذ کنند
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، انتظار می رود که همه کشورهای پیمان کوه های آند تعرفه های گمرکی صفر را بر روی تمام واردات از اعضای دیگر اتخاذ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، انتظار می رود که همه کشورهای پیمان کوه های آند تعرفه های گمرکی صفر را بر روی تمام واردات از اعضای دیگر اتخاذ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید