1. Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House.
[ترجمه گوگل]دو مرد بسته را از هواپیما خارج کردند و به گمرک بردند
[ترجمه ترگمان]دو مرد بسته را از هواپیما بیرون آوردند و آن را به طرف گمرک بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The huge clock of the Customs House strikes the hours.
[ترجمه گوگل]ساعت عظیم گمرک به ساعت می زند
[ترجمه ترگمان]ساعت عظیم اداره گمرک به ساعت می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The parcels of drugs were intercepted by the Customs House before they were delivered.
[ترجمه گوگل]بسته های مواد مخدر قبل از تحویل توسط گمرک رهگیری شد
[ترجمه ترگمان]بسته های مواد مخدر قبل از این که تحویل داده شوند توسط خانه گمرک متوقف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Custom House is a neo-classical building of three storeys dating from 184
[ترجمه گوگل]کاستوم هاوس یک ساختمان نئوکلاسیک سه طبقه است که قدمت آن به سال 184 می رسد
[ترجمه ترگمان]گمرک ساختمان یک ساختمان نئو کلاسیک از سه طبقه است که از سال ۱۸۴ میلادی ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Chaucer worked in the first Customs House, and Pepys saw the building of the first wet dock at Blackwall.
[ترجمه گوگل]چاسر در اولین خانه گمرک کار کرد و پپیس ساختمان اولین بارانداز مرطوب را در بلک وال دید
[ترجمه ترگمان]چاسر در نخستین House گمرک کار می کرد، و پیپس نخستین اسکله wet را در Blackwall دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Built around a courtyard, it originally housed craftsmen, but later became the main market and customs house for Bohemia.
[ترجمه گوگل]این بنا که در اطراف یک حیاط ساخته شده بود، ابتدا صنعتگران را در خود جای داده بود، اما بعداً به بازار اصلی و گمرک بوهمیا تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]این ساختمان بر روی یک حیاط بنا شده بود و در ابتدا محل کار صنعتگران بود، اما بعدها به بازار اصلی و خانه گمرک بوهم تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Custom House clock struck one.
8. He had been shut up in the Custom House, and he was to be transferred to London the next day.
[ترجمه گوگل]او را در کاستوم هاوس بسته بودند و قرار بود فردای آن روز به لندن منتقل شود
[ترجمه ترگمان]او در ساختمان گمرک خاموش شده بود و قرار بود روز بعد به لندن منتقل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The gate on the bridge is a custom house.
[ترجمه گوگل]دروازه روی پل یک خانه سفارشی است
[ترجمه ترگمان]دروازه روی پل یک خانه رسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The vessel, although cleared at the custom house last week, is prevented from sailing by the hurricane.
[ترجمه گوگل]این کشتی اگرچه هفته گذشته در گمرک ترخیص شد، اما طوفان از حرکت آن جلوگیری کرد
[ترجمه ترگمان]کشتی که با آن که هفته پیش در خانه رسم شده بود مانع از قایقرانی در طوفان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I need company to make my custom house shoe slippers.
[ترجمه گوگل]به شرکتی برای ساخت دمپایی کفش خانگی من نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]من به یه شرکت احتیاج دارم که کفش پاشنه کفش هامو درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Housed in the historic U. S. Custom House on Canal Street, the insectarium currently has about 100 species on display, and is expecting 350-thousand visitors in the first year.
[ترجمه گوگل]این انسکتاریوم که در کاستوم کاستوم تاریخی ایالات متحده در خیابان کانال قرار دارد، در حال حاضر حدود 100 گونه به نمایش گذاشته شده است و انتظار 350 هزار بازدیدکننده در سال اول را دارد
[ترجمه ترگمان]Housed در ایالات تاریخی آمریکا اس گمرک خیابان کانال در حال حاضر حدود ۱۰۰ گونه در معرض نمایش است و انتظار می رود که در سال اول ۳۵۰ - ۳۵۰ نفر بازدیدکننده داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The bell of the Custom House holds the reputation of the largest bell of Asia, and when you sit in the bar you can hear the melodious bell from the Customs House.
[ترجمه گوگل]زنگ گمرک شهرت بزرگترین زنگ آسیا را دارد و وقتی در بار مینشینید میتوانید زنگ خوش آهنگ گمرک را بشنوید
[ترجمه ترگمان]ناقوس کلیسای سفارشی شهرت بزرگ ترین ناقوس آسیا را در دست دارد، و وقتی شما در این بار نشسته اید، می توانید صدای ناقوس ملودی را از خانه گمرک بشنوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. SJEPZ is a special self - enclosing area supervised by the Custom House.
[ترجمه گوگل]SJEPZ یک منطقه خاص خود محصور است که توسط خانه سفارشی نظارت می شود
[ترجمه ترگمان]SJEPZ یک منطقه خود - محصور کننده خاص تحت نظارت اداره گمرک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید