1. Current liabilities are trade creditors, tax and any other creditors.
[ترجمه گوگل]بدهی های جاری طلبکاران تجاری، مالیاتی و سایر بستانکاران هستند
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری عبارتند از: طلبکاران تجاری، مالیات و سایر طلبکاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری عبارتند از: طلبکاران تجاری، مالیات و سایر طلبکاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The current liabilities include deposits matured in a month, loans repayable in a month to financial institutions and other liabilities due in a month.
[ترجمه گوگل]بدهی های جاری شامل سپرده های سررسید یک ماهه، وام های قابل بازپرداخت یک ماهه به موسسات مالی و سایر بدهی های سررسید یک ماهه است
[ترجمه ترگمان]بدهی ها شامل سپرده بالغ بر یک ماه، وام های پرداختی در یک ماه به موسسات مالی و سایر بدهی ها در طول یک ماه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدهی ها شامل سپرده بالغ بر یک ماه، وام های پرداختی در یک ماه به موسسات مالی و سایر بدهی ها در طول یک ماه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The time period used in defining current liabilities parallels that used in defining current assets.
[ترجمه گوگل]دوره زمانی مورد استفاده در تعریف بدهی های جاری به موازات آن در تعریف دارایی های جاری استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]دوره زمانی مورد استفاده در تعریف parallels فعلی که در تعریف سرمایه های فعلی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره زمانی مورد استفاده در تعریف parallels فعلی که در تعریف سرمایه های فعلی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I think we should look at our current liabilities in a different light.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم ما باید به بدهی های فعلی خود از دید دیگری نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم باید به تعهدات فعلی خود در یک نور متفاوت نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم باید به تعهدات فعلی خود در یک نور متفاوت نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The main current liabilities are accounts payable and accrued expenses.
[ترجمه گوگل]بدهی های جاری اصلی، حساب های پرداختنی و هزینه های تعهدی است
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری اصلی حساب های پرداختنی و قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری اصلی حساب های پرداختنی و قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The acid-test ratio assumes that all current liabilities are payable immediately and that the debtor will convert the mast liquid assets to cash.
[ترجمه گوگل]نسبت آزمون اسید فرض می کند که تمام بدهی های جاری بلافاصله قابل پرداخت هستند و بدهکار دارایی های سیال دکل را به نقد تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]نسبت اسید - تست فرض می کند که همه تعهدات جاری به سرعت قابل پرداخت است و بدهکار به نوبه خود، دارایی های نقدی را به نقدینگی تبدیل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسبت اسید - تست فرض می کند که همه تعهدات جاری به سرعت قابل پرداخت است و بدهکار به نوبه خود، دارایی های نقدی را به نقدینگی تبدیل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All current liabilities shall be accounted for at actual amount incurred.
[ترجمه گوگل]کلیه بدهی های جاری باید به مبلغ واقعی انجام شده حساب شود
[ترجمه ترگمان]تمام مسیولیت های جاری باید در میزان واقعی متحمل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام مسیولیت های جاری باید در میزان واقعی متحمل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Article 40. Current liabilities of enterprises with foreign investment include short term borrowings, payables, deposits from customers (advance deposits) and accrued expenses.
[ترجمه گوگل]ماده 40 بدهی های جاری بنگاه های دارای سرمایه گذاری خارجی شامل وام های کوتاه مدت، بدهی ها، سپرده های مشتریان (پیش سپرده) و هزینه های تعهدی است
[ترجمه ترگمان]ماده ۴۰ بدهی های جاری شرکت ها با سرمایه گذاری خارجی عبارت است از وام های کوتاه مدت، پرداختنی، payables، سپرده از مشتریان (رسوبات پیشرفته)و هزینه های متعلقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۴۰ بدهی های جاری شرکت ها با سرمایه گذاری خارجی عبارت است از وام های کوتاه مدت، پرداختنی، payables، سپرده از مشتریان (رسوبات پیشرفته)و هزینه های متعلقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Among the most common examples of current liabilities are accounts payable, short-term notes payable, the current portion of long-term debt, accrued liabilities, and unearned revenue.
[ترجمه گوگل]از جمله متداولترین نمونههای بدهیهای جاری میتوان به حسابهای پرداختنی، یادداشتهای پرداختنی کوتاهمدت، بخش جاری بدهیهای بلندمدت، بدهیهای تعهدی و درآمدهای غیرحضوری اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]در میان رایج ترین مثال ها از تعهدات فعلی حساب های قابل پرداخت، یادداشت های کوتاه مدت قابل پرداخت، بخش فعلی بدهی بلند مدت، بدهی های انباشته شده و درآمد پرداخت نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان رایج ترین مثال ها از تعهدات فعلی حساب های قابل پرداخت، یادداشت های کوتاه مدت قابل پرداخت، بخش فعلی بدهی بلند مدت، بدهی های انباشته شده و درآمد پرداخت نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Current liabilities are debts of a business that are to be paid within the normal operation cycle or a period of a year or less.
[ترجمه گوگل]بدهی های جاری بدهی های یک واحد تجاری هستند که باید در چرخه عملیات عادی یا یک دوره یک ساله یا کمتر پرداخت شوند
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری، بدهی های یک کسب وکار هستند که باید در چرخه عملیات نورمال یا دوره یک یا کم تر پرداخت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری، بدهی های یک کسب وکار هستند که باید در چرخه عملیات نورمال یا دوره یک یا کم تر پرداخت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Subtracting current liabilities from current assets yields working capital.
[ترجمه گوگل]با کم کردن بدهی های جاری از دارایی های جاری، سرمایه در گردش حاصل می شود
[ترجمه ترگمان]تفریق تعهدات فعلی از دارایی های فعلی سرمایه کاری را به دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفریق تعهدات فعلی از دارایی های فعلی سرمایه کاری را به دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What about current liabilities? I suppose they represent money owed by the company?
[ترجمه گوگل]در مورد بدهی های جاری چطور؟ من فکر می کنم آنها نشان دهنده پول بدهی شرکت هستند؟
[ترجمه ترگمان]مسئولیت های فعلی چطور؟ تصور می کنم که آن ها نماینده پول شرکت باشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسئولیت های فعلی چطور؟ تصور می کنم که آن ها نماینده پول شرکت باشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Current liabilities include interest revenue received in advance, with a carrying amount of $000. The related interest revenue was taxed on a cash basis .
[ترجمه گوگل]بدهی های جاری شامل درآمد سود دریافتی از قبل، با مبلغ دفتری 000 دلار است درآمد بهره مربوطه به صورت نقدی مشمول مالیات می شد
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری شامل درآمد بهره دریافتی از قبل و با مبلغ ۵۰۰۰ دلار است سود مربوط به سود بر مبنای نقدی مالیات پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدهی های جاری شامل درآمد بهره دریافتی از قبل و با مبلغ ۵۰۰۰ دلار است سود مربوط به سود بر مبنای نقدی مالیات پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Liabilities: indicating current liabilities, other liabilities, etc.
[ترجمه گوگل]بدهی ها: نشان دهنده بدهی های جاری، سایر بدهی ها و غیره
[ترجمه ترگمان]بدهی ها: نشان دادن بدهی های فعلی، تعهدات دیگر و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدهی ها: نشان دادن بدهی های فعلی، تعهدات دیگر و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید