1. It's necessary for us to net the currant bushes.
[ترجمه گوگل]برای ما لازم است که بوته های توت را توری کنیم
[ترجمه ترگمان]برای ما لازمه که بوته های انگور فرنگی رو تور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She reminded him of a currant bun.
[ترجمه گوگل]او را به یاد نان بیدانه انداخت
[ترجمه ترگمان]او را به یاد یک کشمش currant انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There are nuances of smoked meat and black currant, but the wine is most notable for its sheer liveliness.
[ترجمه گوگل]گوشت دودی و توت سیاه تفاوت های ظریفی دارد، اما این شراب به دلیل سرزنده بودن بسیار قابل توجه است
[ترجمه ترگمان]در مورد گوشت دودی و یا انگور فرنگی ماهی دودی وجود دارد، اما این نوشیدنی برای سرزندگی و سرزندگی خود بسیار قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A sauce is then made of currant jelly, Worcestershire and hot sauces, and the duck essence from the press.
[ترجمه گوگل]سپس یک سس از ژله مویز، ورسسترشر و سس های تند، و جوهر اردک از پرس درست می شود
[ترجمه ترگمان]سپس یک سس انگور فرنگی، Worcestershire و سس های غلیظ و عصاره اردک را از the تهیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mama, Millie has brought you a present; they're currant buns.
[ترجمه گوگل]مامان، میلی برایت هدیه آورده است آنها نان های توت هستند
[ترجمه ترگمان]مامان، میلی برات یه هدیه آورده اونا انگور فرنگی هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An albino forms of the red currant.
[ترجمه گوگل]یک آلبینو از توت قرمز تشکیل می شود
[ترجمه ترگمان]یک albino قرمز کشمش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. First, we relocated our red currant patch to make room for our north wall, shown here along left side.
[ترجمه گوگل]ابتدا، تکه توت قرمزمان را جابهجا کردیم تا جایی برای دیوار شمالیمان که در اینجا در امتداد سمت چپ نشان داده شده است باز شود
[ترجمه ترگمان]اول، patch currant را جابجا کردیم تا جایی برای دیوار شمالی مان درست کنیم، که در اینجا در سمت چپ نشان داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Full-bodied fragrance, it sends elegant enthusiastic red currant and blueberry aromas, with chocolate, mocha and cedar flavor.
[ترجمه گوگل]رایحه ای پر بدن، رایحه های زیبای توت قرمز و زغال اخته را با طعم شکلات، موکا و سدر ارسال می کند
[ترجمه ترگمان]عطر قوی و پر از بدن، آن را به انگور فرنگی و خوشبو می رساند و بوی شکلات، mocha و cedar را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Aromas of black olive, red currant and licorice.
[ترجمه گوگل]رایحه زیتون سیاه، توت قرمز و شیرین بیان
[ترجمه ترگمان]aromas از زیتون سیاه و شیرین بیان و شیرین بیان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bouquet: Aniseed, black currant and violet on the nose.
[ترجمه گوگل]دسته گل: انیسون، توت سیاه و بنفشه روی بینی
[ترجمه ترگمان]bouquet: Aniseed، currant سیاه و بنفش بر روی بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Aromas of green bean, grass and lifted white currant intermingle with passion fruit and lime citrus.
[ترجمه گوگل]رایحه لوبیا سبز، علف و توت سفید بلند شده با میوه شور و مرکبات لیموترش مخلوط می شود
[ترجمه ترگمان]aromas سبز، علف و انگور فرنگی سفید را با مرکبات و مرکبات lime بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He had one choice currant bush which had gone too much to wood.
[ترجمه گوگل]او یک انتخاب بوته بیدانه داشت که بیش از حد به چوب رفته بود
[ترجمه ترگمان]یک بوته کشمش currant داشت که بیش از آن به چوب خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was sitting at the kitchen table eating a currant bun.
[ترجمه گوگل]پشت میز آشپزخانه نشسته بود و در حال خوردن یک نان توت بود
[ترجمه ترگمان]او پشت میز آشپزخانه نشسته بود و مشغول خوردن یک کشمش currant بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You're a marvellous worker; and what's more, you make the best currant buns I've ever tasted.
[ترجمه گوگل]شما یک کارگر شگفت انگیز هستید و علاوه بر این، شما بهترین نان های مویز را که تا به حال چشیده ام درست می کنید
[ترجمه ترگمان]تو کارگر فوق العاده ای هستی و چه چیز دیگری است که من تا به حال چشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They were buying Eccles cakes and treacle tart and currant buns and iced tarts with bright-red cherries on top.
[ترجمه گوگل]آنها در حال خرید کیک اکلس و تارت تریکول و نان های بیدانه و تارت های سرد با گیلاس های قرمز روشن روی آن بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها کیک میوه ای و نان قندی و نان قندی و نان قندی را با گیلاس قرمز روشن خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید