1. The theory on the integration of curr ency is an important part of the theory on the coordination of international policies.
[ترجمه گوگل]تئوری یکپارچه سازی پول بخش مهمی از نظریه هماهنگی سیاست های بین المللی است
[ترجمه ترگمان]نظریه یکپارچه سازی of ency بخش مهمی از تیوری هماهنگی سیاست های بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظریه یکپارچه سازی of ency بخش مهمی از تیوری هماهنگی سیاست های بین المللی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Compared with district current, when the effective voltage or power is the same, the anti scaling effect of impulse curr. . .
[ترجمه گوگل]در مقایسه با جریان ناحیه ای، زمانی که ولتاژ یا توان موثر یکسان است، اثر ضد پوسته پوسته شدن امواج ضربه ای دارد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با جریان ناحیه ای، زمانی که ولتاژ و یا قدرت موثر مشابه است، اثر مقیاس گذاری مقابله با تکانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با جریان ناحیه ای، زمانی که ولتاژ و یا قدرت موثر مشابه است، اثر مقیاس گذاری مقابله با تکانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. However, Curr says this will not be enough to stop the current wave of boat people despite the perils of barely seaworthy vessels.
[ترجمه گوگل]با این حال، کر میگوید که این برای متوقف کردن موج کنونی قایقها با وجود خطرات کشتیهای به سختی قابل دریا کافی نیست
[ترجمه ترگمان]با این حال، Curr می گوید که این کار به اندازه کافی برای توقف موج اخیر مردم قایق با وجود خطرات استفاده از رگ های مفید کافی نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، Curr می گوید که این کار به اندازه کافی برای توقف موج اخیر مردم قایق با وجود خطرات استفاده از رگ های مفید کافی نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pamela Curr is a campaign strategist for the Asylum Resource Center in Melbourne.
[ترجمه گوگل]پاملا کر یک استراتژیست کمپین برای مرکز منابع پناهندگی در ملبورن است
[ترجمه ترگمان]پاملا Curr یک استراتژیست انتخاباتی مرکز منابع داخلی ملبورن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاملا Curr یک استراتژیست انتخاباتی مرکز منابع داخلی ملبورن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The 34-year-old Beckham. and hi Spice Girl wife, curr on loan to AC Milan from the Lo Angele Galaxi soccer team.
[ترجمه گوگل]بکام 34 ساله و سلام همسر اسپایس گرل، به صورت قرضی به آث میلان از تیم فوتبال لو آنجله گالاکسی
[ترجمه ترگمان]این بکهام ۳۴ ساله و سلام همسر دختر ادویه، curr در رابطه با وام به AC از تیم فوتبال Lo Angele
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بکهام ۳۴ ساله و سلام همسر دختر ادویه، curr در رابطه با وام به AC از تیم فوتبال Lo Angele
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The nature of curr icu I urn research is the "alloy" of value science and experience science and dominated by value research.
[ترجمه گوگل]ماهیت تحقیق curr icu I urn "آلیاژ" علم ارزش و علم تجربه است و تحت سلطه تحقیقات ارزشی است
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که \"آلیاژ\"، \"آلیاژ\" علم ارزش و علوم تجربه و تحت سلطه تحقیقات ارزشی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که \"آلیاژ\"، \"آلیاژ\" علم ارزش و علوم تجربه و تحت سلطه تحقیقات ارزشی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The state and social civilization has turned out to be the bottleneck for the curr. . .
[ترجمه گوگل]دولت و تمدن اجتماعی تبدیل به گلوگاه برای کار شده است
[ترجمه ترگمان]دولت و تمدن اجتماعی تبدیل به تنگنا برای the شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت و تمدن اجتماعی تبدیل به تنگنا برای the شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some of its basic structures are ownership structure in currency, scale structure in currency, link structure in currency, channel structure in currency and network point structure in curr. . .
[ترجمه گوگل]برخی از ساختارهای اساسی آن عبارتند از ساختار مالکیت بر حسب ارز، ساختار مقیاس در واحد پول، ساختار پیوند در واحد پول، ساختار کانال در واحد پول و ساختار نقطه شبکه در ارز
[ترجمه ترگمان]برخی از ساختارهای اساسی آن عبارتند از ساختار مالکیت در واحد پول، ساختار مقیاس در واحد پول، ساختار لینک در واحد پول، ساختار کانالی در واحد پول و نقطه شبکه در curr
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از ساختارهای اساسی آن عبارتند از ساختار مالکیت در واحد پول، ساختار مقیاس در واحد پول، ساختار لینک در واحد پول، ساختار کانالی در واحد پول و نقطه شبکه در curr
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "We can give advice from our perspective and that is 'Don't get on a boat, you stand a good chance of drowning because the boats that are used are boats that are disposable,'" Curr said.
[ترجمه گوگل]کور گفت: "ما می توانیم از دیدگاه خود توصیه هایی داشته باشیم و آن این است که " سوار قایق نشوید، احتمال غرق شدن شما زیاد است زیرا قایق هایی که استفاده می شوند قایق های یکبار مصرف هستند "
[ترجمه ترگمان]Curr گفت: \" ما می توانیم از دیدگاه خود مشاوره بدهیم و اینکه سوار قایق نشوید، شانس خوبی برای غرق شدن دارید زیرا قایق هایی که مورد استفاده قرار می گیرند، کشتی هایی هستند که یک بار مصرف می شوند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Curr گفت: \" ما می توانیم از دیدگاه خود مشاوره بدهیم و اینکه سوار قایق نشوید، شانس خوبی برای غرق شدن دارید زیرا قایق هایی که مورد استفاده قرار می گیرند، کشتی هایی هستند که یک بار مصرف می شوند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As surpassing the concepts of contemporary teaching, the post-modern teaching concepts play an important role in the teaching of the current new curr. . .
[ترجمه گوگل]مفاهیم تدریس پسامدرن با پیشی گرفتن از مفاهیم تدریس معاصر، نقش مهمی در آموزش درس جدید فعلی ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]همان طور که از مفاهیم آموزه های معاصر پیشی گرفته است، مفاهیم آموزه های مدرن، نقش مهمی در آموزش curr جدید فعلی ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که از مفاهیم آموزه های معاصر پیشی گرفته است، مفاهیم آموزه های مدرن، نقش مهمی در آموزش curr جدید فعلی ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "The fact of life is there is [are] no formal or thoughtful mechanisms for someone facing death in Afghanistan or Iraq to get out," Curr said.
[ترجمه گوگل]کر گفت: «حقیقت زندگی این است که هیچ مکانیسم رسمی یا متفکرانه ای وجود ندارد که کسی که در افغانستان یا عراق با مرگ مواجه است، از آن خارج شود
[ترجمه ترگمان]Curr گفت: \" حقیقت زندگی این است که هیچ مکانیزم رسمی و متفکرانه برای کسی که در افغانستان یا عراق با مرگ مواجه است وجود ندارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Curr گفت: \" حقیقت زندگی این است که هیچ مکانیزم رسمی و متفکرانه برای کسی که در افغانستان یا عراق با مرگ مواجه است وجود ندارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With this method, the moulding board height can be predicted well by this model. The result of measured strain shows that there are quite great differences between the results calculated by curr. . .
[ترجمه گوگل]با این روش می توان ارتفاع تخته قالب گیری را به خوبی توسط این مدل پیش بینی کرد نتیجه کرنش اندازهگیری شده نشان میدهد که تفاوتهای بسیار زیادی بین نتایج محاسبهشده توسط curr وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با استفاده از این روش، ارتفاع پیش فرض تخته را می توان با این مدل پیش بینی کرد نتیجه فشار اندازه گیری شده نشان می دهد که تفاوت های زیادی بین نتایج محاسبه شده توسط curr وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از این روش، ارتفاع پیش فرض تخته را می توان با این مدل پیش بینی کرد نتیجه فشار اندازه گیری شده نشان می دهد که تفاوت های زیادی بین نتایج محاسبه شده توسط curr وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is equipped with a mini-printer that can print Chinese characters, thus, the measuring device can not only gather and process such signals as voltage, curr. . .
[ترجمه گوگل]این دستگاه به یک مینی چاپگر مجهز شده است که می تواند حروف چینی را چاپ کند، بنابراین، دستگاه اندازه گیری نه تنها می تواند سیگنال هایی مانند ولتاژ، کور را جمع آوری و پردازش کند
[ترجمه ترگمان]این دستگاه با یک چاپگر کوچک مجهز شده است که می تواند شخصیت های چینی را چاپ کند، در نتیجه، دستگاه اندازه گیری نه تنها می تواند چنین سیگنال هایی را جمع آوری و پردازش کند، مانند ولتاژ، curr
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دستگاه با یک چاپگر کوچک مجهز شده است که می تواند شخصیت های چینی را چاپ کند، در نتیجه، دستگاه اندازه گیری نه تنها می تواند چنین سیگنال هایی را جمع آوری و پردازش کند، مانند ولتاژ، curr
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید