1. My curling iron always blows a fuse.
[ترجمه گوگل]اتو فر کننده من همیشه فیوز می زند
[ترجمه ترگمان] آهن فر - م همیشه یه فیوز برق میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You aren't allowed things such as curling irons and hair dryers.
[ترجمه گوگل]چیزهایی مانند اتو مو و سشوار مجاز نیستید
[ترجمه ترگمان]تو اجازه نداری چیزهایی مثل آهن فر و موهایم را فر یاد بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I awoke to find myself still standing before the water-colour painting of the curled iron gate.
[ترجمه گوگل]از خواب بیدار شدم و دیدم هنوز جلوی نقاشی آبرنگ دروازه آهنی فرفری ایستاده ام
[ترجمه ترگمان]بیدار شدم تا خودم را در مقابل نقاشی بارنگ آبی که از دروازه اهنی جمع شده بود پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Avoid using a curling iron near your eyes.
[ترجمه گوگل]از استفاده از اتو در نزدیکی چشم خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]از استفاده از اهن چین دار در نزدیکی چشم ها اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You want a curling iron that can regulate the heat exactly and won't burn your hair.
[ترجمه گوگل]شما یک اتوی فر می خواهید که بتواند حرارت را دقیقاً تنظیم کند و موهای شما را نسوزد
[ترجمه ترگمان]تو یه میله آهنی می خوای که بتونه هوا رو درست تنظیم کنه و موهای تو رو آتش نزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So if you're fighting over leaving the curling iron plugged in, that's probably a sign that something bigger is going on.
[ترجمه گوگل]بنابراین اگر در حال دعوا هستید که اتو فر را به برق وصل کنید، احتمالاً نشانه آن است که اتفاق بزرگتری در حال وقوع است
[ترجمه ترگمان]بنابراین اگر تو در حال مبارزه با ترک کردن میله آهنی، احتمالا یک نشانه بزرگ تر از این است که یک چیز بزرگ تر از آن بیرون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Using a one-inch curling iron, curl your entire head of hair, twirling the iron just halfway up the hair shaft .
[ترجمه گوگل]با استفاده از اتوی یک اینچی، کل موهای خود را فر کنید و اتو را تا نیمه تا ساقه مو بچرخانید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از یک آهن دو اینچی، سر your را فر می کند، و در نیمه راه اهن را می چرخاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Alternative uses of the curling iron include assault and battery.
[ترجمه گوگل]استفاده های جایگزین از اتو فر کننده عبارتند از حمله و باتری
[ترجمه ترگمان]استفاده جایگزین از آهن curling شامل حمله و باتری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She got out her curling iron. She turned her short hair into many little curls.
[ترجمه گوگل]اتو فرش را بیرون آورد او موهای کوتاه خود را به تعداد زیادی فرهای کوچک تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]او آهن فر دار خود را بیرون آورد موهای کوتاه خود را به چند حلقه کوچک تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The curling iron is shaped like a night stick, spring loaded and they're commonly made from tourmaline, metal or titanium.
[ترجمه گوگل]اتو فر کننده به شکل یک چوب شب است که دارای فنر است و معمولاً از تورمالین، فلز یا تیتانیوم ساخته می شود
[ترجمه ترگمان]چدن مانند یک تکه چوب شب است و معمولا از tourmaline، فلز یا تیتانیوم ساخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I need to borrow your curling iron.
[ترجمه گوگل]من باید اتو فر کننده شما را قرض بگیرم
[ترجمه ترگمان] من باید آهن your رو قرض بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There are things like your coffee pot, your curling iron, your children's toys.
[ترجمه گوگل]چیزهایی مانند قهوه جوش شما، اتو فر کننده شما، اسباب بازی های کودکان شما وجود دارد
[ترجمه ترگمان]چیزهایی مثل قهوه جوش شما، آهن curling، اسباب بازی بچه ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My first curling iron was given to me at Christmas.
[ترجمه گوگل]اولین اتو فرفری من در کریسمس به من داده شد
[ترجمه ترگمان]اولین میله آهنی من در کریسمس به من داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Then divide the tail into three sections and wind each around a curling iron .
[ترجمه گوگل]سپس دم را به سه قسمت تقسیم کنید و هر کدام را دور یک اتو فر بپیچید
[ترجمه ترگمان]سپس دنباله را به سه قسمت تقسیم کرده و هر یک از آن ها را در اطراف یک اهن چین دار قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید