1. Leaves danced curlicues on the pavement as the wind ripped them from the plane trees and sent them scurrying along the ground.
[ترجمه گوگل]در حالی که باد آنها را از درختان چنار جدا می کرد و آنها را در امتداد زمین می چرخاند، برگ ها روی سنگفرش می رقصیدند
[ترجمه ترگمان]برگ ها در پیاده رو می رقصیدند و باد آن ها را از درختان چنار بیرون می کشید و آن ها را به سرعت روی زمین روانه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I placed my hand among the grey curlicues of Hugh's fallen chest.
[ترجمه گوگل]دستم را در میان فرهای خاکستری سینه افتاده هیو گذاشتم
[ترجمه ترگمان]دستم را میان موهای خاکستری هیو گذاشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She considered her reflection between the gilded curlicues of the eighteenth-century looking glass in the hallway and decided to begin a diet.
[ترجمه گوگل]او انعکاس خود را بین فرهای طلاکاری شده شیشه های قرن هجدهم در راهرو در نظر گرفت و تصمیم گرفت رژیم غذایی خود را شروع کند
[ترجمه ترگمان]او بازتاب خود را بین the طلایی قرن هجدهم در راهرو در نظر گرفت و تصمیم گرفت که یک رژیم غذایی را شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A letter, handwritten in purple ink with many curlicues, may have its text reproduced in printed form.
[ترجمه گوگل]نامه ای که با جوهر بنفش دست نوشته شده و دارای پیچ و خم های فراوان است، ممکن است متن آن به صورت چاپی بازتولید شود
[ترجمه ترگمان]یک نامه که با جوهر ارغوانی رنگ نوشته شده بود، ممکن است متن آن را به صورت چاپی به چاپ برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. According to director Ruben Fleischer, the zany, curlicue plot of 30 Minutes or Less is the key to its appeal.
[ترجمه گوگل]به گفته کارگردان روبن فلیشر، طرح دیوانهوار و فرفری 30 دقیقه یا کمتر کلید جذابیت آن است
[ترجمه ترگمان]با توجه به کارگردان روبن فلیچر، طرح مسخره ۳۰ دقیقه ای یا کم تر، کلید درخواست خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And welcome to the Curlicue Restaurant, how are you guys doing?
[ترجمه گوگل]و به رستوران کورلیکو خوش آمدید، حال شما چطور است؟
[ترجمه ترگمان]و به رستوران Curlicue خوش اومدین بچه ها حالتون چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And there's the marvelous shape, which closely resembles the following things: (a)curlicue, (b)pinwheel, (c)conch, (d)black hole.
[ترجمه گوگل]و شکل شگفت انگیزی وجود دارد که شباهت زیادی به موارد زیر دارد: (الف) پیچش، (ب) چرخ سنجاق، (ج) حلزون، (د) سیاه چاله
[ترجمه ترگمان]و این شکل شگرف وجود دارد که شبیه موارد زیر است: (a)curlicue، (b)pinwheel، (c)حلزونی، (d)سیاهچاله
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. White stuccowork of curlicue fills the blank spaces.
[ترجمه گوگل]گچ بری سفید رنگی فضاهای خالی را پر می کند
[ترجمه ترگمان]نمای سفید curlicue فضاهای خالی را پر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Remnants of the feathers and " curlicue" designs can still be seen.
[ترجمه گوگل]بقایای پرها و طرح های "فرش" هنوز هم دیده می شود
[ترجمه ترگمان]بقایای این پر و طرح های \"curlicue\" هنوز دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Who has the English curlicue to write character style?
[ترجمه گوگل]چه کسی برنامه آموزشی انگلیسی برای نوشتن سبک شخصیت را دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی the انگلیسی را دارد که سبک شخصیت بنویسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It might be delicately written in curlicue letters on a flower covered card or poignantly stated in the modern manner.
[ترجمه گوگل]ممکن است با ظرافت با حروف فرفری روی یک کارت پوشیده از گل نوشته شده باشد یا به شیوه مدرن به شکلی تلخ بیان شود
[ترجمه ترگمان]این نامه ممکن است با حروف curlicue روی یک کارت پوشش گلی یا poignantly نوشته شده در روش مدرن نوشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Gyggle forearms were covered all over with a regular pattern of tight ginger curlicues of hair.
[ترجمه گوگل]ساعدهای Gyggle با یک الگوی منظم از موی فرهای زنجبیلی محکم پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]دست هایش را با طرحی منظم از مو حنایی رنگ پوشانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We learned a copperplate at my convent, with elaborate curlicues of capitals I have not seen in any other calligraphy.
[ترجمه گوگل]ما در صومعهام یک تابلوی مسی را یاد گرفتیم که در هیچ خط دیگری ندیدهام
[ترجمه ترگمان]ما یک بشقاب مسی را در دیر یاد گرفتیم، با curlicues elaborate که در هیچ یک از calligraphy ندیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Gyggle's hideous cheesecloth shirt, the buttons pulled apart to the sternum, revealing still more tight ginger curlicues.
[ترجمه گوگل]پیراهن پارچهای افتضاح گیگل، دکمههای آن تا ناحیه جناغ از هم جدا شده بود و حلقههای زنجبیلی محکمتری را نشان میداد
[ترجمه ترگمان]پیراهن بلند و نفرت انگیز Gyggle دکمه روی استخوان جناغ باز شد و باز هم more را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید