1. Try winding four or five large curlers into the crown to add height.
[ترجمه گوگل]سعی کنید چهار یا پنج بیگودی بزرگ را داخل تاج بپیچانید تا ارتفاع را افزایش دهید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید چهار یا پنج curlers بزرگ را به تاج اضافه کنید تا ارتفاع خود را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pink curlers were rolled into her hair.
[ترجمه گوگل]بیگودی های صورتی در موهایش حلقه شده بود
[ترجمه ترگمان]موهای Pink در موهایش می پیچید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Curlers in all different shapes and sizes are available in Boots - just remember the smaller the roller the tighter the curl.
[ترجمه گوگل]بیگودیها در تمام اشکال و اندازههای مختلف در چکمهها موجود هستند - فقط به یاد داشته باشید که هر چه غلتک کوچکتر باشد، فر محکمتر است
[ترجمه ترگمان]curlers در همه شکل ها و اندازه های مختلف در (Boots)در دسترس هستند - فقط به خاطر داشته باشید که پیچ و پیچ کوچک تر را محکم تر بکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Only use eyelash curlers if your lashes are very straight.
[ترجمه گوگل]فقط در صورتی از فر مژه استفاده کنید که مژه های شما خیلی صاف است
[ترجمه ترگمان]اگر مژه هات خیلی صاف باشه از مژه curlers استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Even Beattie has hung up her curlers along with her telephone.
[ترجمه گوگل]حتی بیتی هم بیگودی هایش را به همراه تلفنش آویزان کرده است
[ترجمه ترگمان]حتی Beattie هم curlers را با تلفنش قطع کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Alice came to the doorway pulling curlers from her hair.
[ترجمه گوگل]آلیس در حالی که بیگودی از موهایش می کشید به سمت در آمد
[ترجمه ترگمان]آلیس به طرف در آمد که مو رل را از موهایش بیرون می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her hair was in curlers.
8. We sell the straight hair device and hair curler that will allow you to change the hairstyle you like. . .
[ترجمه گوگل]ما دستگاه مو صاف و فر مو را می فروشیم که به شما امکان می دهد مدل موی مورد علاقه خود را تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]ما یک وسیله مو و یا کرم مو را که به شما اجازه می دهد تا مدل مو را که دوست دارید، تغییر دهید، می فروشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Use an eyelash curler to curl lashes first - this will open the eye and groom the lashes.
[ترجمه گوگل]ابتدا از یک فر مژه برای فر کردن مژه ها استفاده کنید - این کار باعث باز شدن چشم و اصلاح مژه ها می شود
[ترجمه ترگمان]از یک eyelash برای فر دادن مژه های خود استفاده کنید - این کار چشم را باز خواهد کرد و مژه های خود را داماد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An eyelash 1 curler is a girl's best friend.
[ترجمه گوگل]فر مژه 1 بهترین دوست یک دختر است
[ترجمه ترگمان]یک فر مژه بهترین دوست دختره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We mainly produce straight hair, and hair curler, perm machine different types of Barber, and high quality and low price.
[ترجمه گوگل]ما عمدتاً موهای صاف و فر کننده مو، دستگاه پرم انواع مختلف آرایشگر و کیفیت بالا و قیمت پایین را تولید می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما عمدتا موهای صاف، و فر مو، انواع مختلف باربر، و کیفیت بالا و قیمت پایین تولید می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'm using Shiseido's Eyelash Curler.
[ترجمه گوگل]من از فر مژه شیسیدو استفاده می کنم
[ترجمه ترگمان]من از Eyelash Shiseido استفاده می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How the hair is curled and the size of the curler is also vital to the finished look.
[ترجمه گوگل]نحوه فر شدن مو و اندازه بیگودی نیز برای ظاهر تمام شده حیاتی است
[ترجمه ترگمان]این که چگونه مو جمع می شود و اندازه این curler نیز برای نگاه به پایان نیز حیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Don't be fooled into thinking you have to have curly styles if you use curlers - you don't.
[ترجمه گوگل]اگر از بیگودی استفاده می کنید، فریب نخورید و فکر نکنید که باید مدل های فر داشته باشید
[ترجمه ترگمان]اگر از curlers استفاده می کنید، خودتان را فریب ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The next moment Miss Kilspindie's front door opened and a white mask surmounted by a minefield of curlers peered out.
[ترجمه گوگل]لحظه بعد درب ورودی خانم کیلسپندی باز شد و ماسک سفیدی که توسط میدان مین از بیگودی پوشانده شده بود به بیرون نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]لحظه ای بعد در جلو خان وم Kilspindie باز شد و یک نقاب سفیدی که بر روی آن قرار داشت، با دقت به اطراف نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید