1. he saw the cat curled up asleep on the bed
او دید که گربه روی تخت چنبر زده و به خواب رفته است.
2. her white hands were curled around the cup
دستان سفیدش دور فنجان حلقه شده بودند.
3. my hair is naturally curled
موی من طبیعتا فرفری است.
4. the snake lashed and curled
مار تند حرکت کرد و چمبر زد.
5. it was cold and we had curled ourselves up under the blanket
هوا سرد بود و ما زیر پتو خود را قلمبه کرده بودیم.
6. the corners of the old letter had curled up
گوشه ی نامه ی قدیمی لوله شده بود.
7. The cat curled into a ball and went to sleep.
[ترجمه گوگل]گربه در یک توپ جمع شد و به خواب رفت
[ترجمه ترگمان]گربه روی یک توپ جمع شد و به خواب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گربه روی یک توپ جمع شد و به خواب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The child curled upon the sofa.
[ترجمه گوگل]کودک روی مبل حلقه زد
[ترجمه ترگمان]کودک روی نیمکت خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودک روی نیمکت خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dying leaves became brown and curled up.
[ترجمه گوگل]برگ های در حال مرگ قهوه ای و پیچ خورده شدند
[ترجمه ترگمان]برگ های در حال مرگ قهوه ای شدند و جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برگ های در حال مرگ قهوه ای شدند و جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Carla, curled up on the sofa, was smoking a cigarette and stroking her cat.
[ترجمه گوگل]کارلا که روی مبل جمع شده بود، داشت سیگار می کشید و گربه اش را نوازش می کرد
[ترجمه ترگمان]کارلا، روی نیمکت کزکرده بود و سیگار می کشید و گربه خود را نوازش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارلا، روی نیمکت کزکرده بود و سیگار می کشید و گربه خود را نوازش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The pages of the dictionary had curled up from constant use.
[ترجمه گوگل]صفحات فرهنگ لغت از استفاده مداوم جمع شده بود
[ترجمه ترگمان]صفحات فرهنگ لغت را با استفاده مداوم جمع کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صفحات فرهنگ لغت را با استفاده مداوم جمع کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The little kittens and their mother were all curled up asleep in the same basket.
[ترجمه گوگل]بچه گربه ها و مادرشان همه در یک سبد خوابیده بودند
[ترجمه ترگمان]گربه کوچک و مادرشان همگی در یک سبد خوابیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گربه کوچک و مادرشان همگی در یک سبد خوابیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The boys are curled asleep in the small bedroom upstairs.
[ترجمه گوگل]پسرها در اتاق خواب کوچک طبقه بالا خوابیده اند
[ترجمه ترگمان]بچه ها در اتاق خواب کوچک طبقه بالا به خواب رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها در اتاق خواب کوچک طبقه بالا به خواب رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The rose leaves have curled because of an attack by grubs.
[ترجمه گوگل]برگ های گل رز به دلیل حمله گل های رز پیچ خورده است
[ترجمه ترگمان]برگ های رز به خاطر حمله by جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برگ های رز به خاطر حمله by جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They were curled up snugly in bed.
[ترجمه گوگل]آنها به راحتی در رختخواب جمع شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها در رختخواب خود را جمع و جور کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در رختخواب خود را جمع و جور کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید