1. Trent had calculated the distance between the culvert and the junction of the old and new rivers as less than four miles.
[ترجمه گوگل]ترنت فاصله بین پلک و محل اتصال رودخانه های قدیمی و جدید را کمتر از چهار مایل محاسبه کرده بود
[ترجمه ترگمان]ترنت فاصله بین پل و تقاطع رودخانه قدیمی و rivers را کم تر از چهار میل محاسبه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We came to this road, there was a culvert there, we crawled through there and went up the hill.
[ترجمه گوگل]به این جاده رسیدیم، آنجا یک پلچک بود، از آنجا خزیدیم و از تپه بالا رفتیم
[ترجمه ترگمان]وقتی به این جاده رسیدیم، یک پل آنجا بود که از آن عبور کردیم و از تپه بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A smaller culvert, 30 metres in length, crosses beneath Lasswade Road.
[ترجمه گوگل]یک پلک کوچکتر به طول 30 متر از زیر جاده لاسواد می گذرد
[ترجمه ترگمان]یک پل کوچک کوچک، ۳۰ متر طول، از زیر جاده Lasswade عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A backhoe dug down to the damaged culvert in the bottom while a crew assembled another culvert up on top.
[ترجمه گوگل]یک بیل بکهو به سمت پلک آسیب دیده در پایین حفر شد در حالی که یک خدمه یک پلک دیگر را در بالا جمع کردند
[ترجمه ترگمان]در حالی که یک خدمه یک کانال دیگر را در بالا جمع کرده بودند، یک backhoe به سوی پل آسیب دیده در پایین زمین فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The cart-track crossed by a brick culvert and climbed the opposite slope to a five-barred gate in the thorn hedge.
[ترجمه گوگل]مسیر گاری از یک آبچکان آجری عبور می کرد و از شیب مقابل به دروازه ای پنج میله ای در پرچین خار می رسید
[ترجمه ترگمان]جاده با یک پل آجری عبور کرد و از شیب مخالف به سمت دروازه پنج کلونی که در حصار خار بود بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. ROAD - GANG is culvert with picks . There's dust and the smell of sweat in the air.
[ترجمه گوگل]ROAD - GANG پر آب است با میخ گرد و غبار و بوی عرق در هوا است
[ترجمه ترگمان] ROAD - gang، یه culvert - ه در هوا گرد و خاک و بوی عرق وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Does that splendid culvert of Zhang song become Beijing college entrance examination composition examination questions?
[ترجمه گوگل]آیا آن کولور پر زرق و برق آهنگ ژانگ به سؤالات امتحان آهنگسازی کنکور کالج پکن تبدیل می شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا این کانال با شکوه از آواز ژانگ برای بررسی سوالات امتحانات ورودی دانشکده به بیجینگ خواهد آمد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Culvert and sluice block and sluice water.
9. The metal corrugated pipe culverts have more advantage than normal concrete culvert especially in high - cold area.
[ترجمه گوگل]کولورت های لوله ای موجدار فلزی از مزیت بیشتری نسبت به کولورت های بتنی معمولی به خصوص در مناطق سردسیر بالا برخوردار هستند
[ترجمه ترگمان]این لوله های فولادی چین دار دارای مزیت بیشتری نسبت به یک کانال بتونی معمولی بویژه در منطقه با سرمای بالا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These culvert pipes will run out after half of the project is completed.
[ترجمه گوگل]این لوله های کولورت پس از اتمام نیمی از پروژه تمام می شوند
[ترجمه ترگمان]این لوله ها پس از تکمیل نیمی از پروژه تکمیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Half an hour had passed since they had left the shelter of the culvert.
[ترجمه گوگل]نیم ساعتی از خروج آنها از پناهگاه کول گذشته می گذشت
[ترجمه ترگمان]نیم ساعت بعد از آن که از زیر پل رد شدند، نیم ساعت گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Later I discovered she was only pointing to an overflow culvert.
[ترجمه گوگل]بعداً متوجه شدم که او فقط به یک آبریز سرریز اشاره می کند
[ترجمه ترگمان]بعدها فهمیدم که او فقط به یک پل overflow اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He looked around him as he went; but he did not slow down much until he reached the culvert.
[ترجمه گوگل]همانطور که می رفت به اطرافش نگاه کرد اما سرعتش زیاد کم نشد تا اینکه به پلچک رسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که می رفت به اطراف نگاه کرد؛ اما تا وقتی که به پل رسید، خیلی آهسته به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He opened the throttle, blasting the motor cycle broadside into the culvert.
[ترجمه گوگل]او دریچه گاز را باز کرد و موتور سیکلت را از کناره های وسیع به داخل کولور منفجر کرد
[ترجمه ترگمان]دریچه لوله را باز کرد و ضربه موتور را به درون پل پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was about to take her arm and help her into the culvert but she neither needed nor wanted his help.
[ترجمه گوگل]او می خواست بازوی او را بگیرد و به او کمک کند تا به داخل آبچک برود، اما او نه به کمک او نیاز داشت و نه می خواست
[ترجمه ترگمان]می خواست بازوی او را بگیرد و به او کمک کند که به داخل آب برود، اما نه احتیاج به کمک داشت و نه به کمک او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید