1. Cully goes off to take a leak.
[ترجمه گوگل]کالی می رود تا نشت پیدا کند
[ترجمه ترگمان]cully میره تا یک سوراخ را بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cully میره تا یک سوراخ را بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Will you forgive me, my dear Cully.
[ترجمه گوگل]میبخشی کالی عزیزم؟
[ترجمه ترگمان]مرا می بخشی، عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرا می بخشی، عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. CULLY : Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
[ترجمه گوگل]کالی: آیا میدانم که میخواهید پروژه X-Files را از بین ببرم، قربان؟
[ترجمه ترگمان]cully: آیا باید درک کنم که می خواهید پروژه پرونده های ایکس را باز کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cully: آیا باید درک کنم که می خواهید پروژه پرونده های ایکس را باز کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. CULLY: Something you couldn't show me at work.
[ترجمه گوگل]کالی: چیزی که نمی توانستی در محل کار به من نشان بدهی
[ترجمه ترگمان]چیزی که تو سر کار به من نشون ندادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که تو سر کار به من نشون ندادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But by early 194 aviation historian George Cully said, "The Germans had run out of pilots, petroleum, and time.
[ترجمه گوگل]اما در اوایل سال 194، مورخ هوانوردی، جورج کالی، گفت: «آلمانیها خلبان، نفت و زمان تمام کرده بودند
[ترجمه ترگمان]اما (جورج cully)، مورخ اولیه هوانوردی، گفت: \" آلمانی ها از خلبانان، نفت و زمان فرار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما (جورج cully)، مورخ اولیه هوانوردی، گفت: \" آلمانی ها از خلبانان، نفت و زمان فرار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Elmer and Mr Nordberg haul in the decoys and Bob and Cully climb out.
[ترجمه گوگل]المر و آقای نوردبرگ در میان طعمه ها حرکت می کنند و باب و کالی از آن خارج می شوند
[ترجمه ترگمان]\"المر\" و \"آقای\" Nordberg \"با استفاده از تله decoys و\" باب \"و\" باب \" از آن بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"المر\" و \"آقای\" Nordberg \"با استفاده از تله decoys و\" باب \"و\" باب \" از آن بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید