1. Cul - de - sac home, and turns the spread arisingas if the rough in his lifetime.
[ترجمه گوگل]محل زندگی خود را، و تبدیل به گسترش arisingas اگر خشن در طول زندگی خود
[ترجمه ترگمان]کوچه بن بست ژانرو، و اگر در زندگی او خشن بود، the را بر می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوچه بن بست ژانرو، و اگر در زندگی او خشن بود، the را بر می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Using Mayo scissors, the posterior cul - de - sac is entered sharply, and the peritoneum identified.
[ترجمه گوگل]با استفاده از قیچی مایو، کول خلفی به شدت وارد می شود و صفاق مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قیچی Mayo، بن بست posterior به شدت وارد شد و the شناسایی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قیچی Mayo، بن بست posterior به شدت وارد شد و the شناسایی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Painting proved to be a cul - de - sac for Philip Carey, as he had no real talent.
[ترجمه گوگل]نقاشی برای فیلیپ کری یک معضل بود، زیرا او استعداد واقعی نداشت
[ترجمه ترگمان]نقاشی به صورت بن بست بن بست برای فیلیپ کری، همان طور که استعداد واقعی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقاشی به صورت بن بست بن بست برای فیلیپ کری، همان طور که استعداد واقعی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Methods 105 CUL patients were recruited, their clinicopathologic features, B - ultrasound therapy and recidivisms were analyzed.
[ترجمه گوگل]Methods105 بیمار CUL انتخاب شدند، ویژگی های بالینی پاتولوژیک، درمان اولتراسوند B و تکرار آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روش های ۱۰۵ بیمار cul استخدام شدند، ویژگی های clinicopathologic، روش درمانی B - فراصوت و recidivisms مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های ۱۰۵ بیمار cul استخدام شدند، ویژگی های clinicopathologic، روش درمانی B - فراصوت و recidivisms مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There are parking spaces in the Cul de sac for guests to park and its a nice private location.
[ترجمه گوگل]فضاهای پارکینگ در کول د ساک برای پارک مهمانان وجود دارد و یک مکان خصوصی خوب است
[ترجمه ترگمان]در کوچه بن بست خانه پارکینگ وجود دارد که مهمانان به پارک می روند و مکان خصوصی خوبی برای آن پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کوچه بن بست خانه پارکینگ وجود دارد که مهمانان به پارک می روند و مکان خصوصی خوبی برای آن پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't leave the cul - de - sac for anything.
[ترجمه گوگل]من معبر را برای هیچ چیز رها نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من این کوچه بن بست رو برای هر چیزی رها نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من این کوچه بن بست رو برای هر چیزی رها نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cul - de - sac lost our way forward, the thick rain and fog covers a vaguely lovely smile.
[ترجمه گوگل]کوچه راه ما را به جلو گم کرد، باران غلیظ و مه یک لبخند دوست داشتنی مبهم را می پوشاند
[ترجمه ترگمان]کوچه بن بست ما راهمان را به جلو از دست داده، باران غلیظ و مه یک لبخند زیبا را می پوشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوچه بن بست ما راهمان را به جلو از دست داده، باران غلیظ و مه یک لبخند زیبا را می پوشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Apart from being the best companion anyone could ever hope for, her no-nonsense proof reading stopped me drifting down many narrative cul - de sacs.
[ترجمه گوگل]جدا از اینکه بهترین همراهی بود که هر کسی میتوانست به او امید داشته باشد، خواندن اثباتی بیمعنی او باعث شد من از بسیاری از بنبستهای روایی پرت شوم
[ترجمه ترگمان]به غیر از این که بهترین رفیقی بود که هر کسی می توانست به آن امید داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به غیر از این که بهترین رفیقی بود که هر کسی می توانست به آن امید داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A Steiner - Anvard weighted speculum is inserted into the posterior cul - de - sac after this space is opened.
[ترجمه گوگل]پس از باز شدن این فضا، یک اسپکولوم وزنی اشتاینر - انوارد به کول خلفی وارد می شود
[ترجمه ترگمان]پس از باز شدن این فضا، یک speculum با وزن اشتاینر در بن بست پشت بن بست قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از باز شدن این فضا، یک speculum با وزن اشتاینر در بن بست پشت بن بست قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We have import and export authority and United States and Canada's UL & CUL authentication.
[ترجمه گوگل]ما دارای مجوز واردات و صادرات و احراز هویت UL, CUL ایالات متحده و کانادا هستیم
[ترجمه ترگمان]ما دارای مرجع صدور و صدور و صدور اعتبار و اعتبار ایالات متحده و کانادا برای تایید اعتبار سنجی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دارای مرجع صدور و صدور و صدور اعتبار و اعتبار ایالات متحده و کانادا برای تایید اعتبار سنجی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Modern western ethics has long been trapped in a cul de sac of deep crisis.
[ترجمه گوگل]اخلاق مدرن غرب مدتهاست در تنگنای بحران عمیق گرفتار شده است
[ترجمه ترگمان]اخلاق غربی مدرن مدت ها است که در بن بست de گرفتار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اخلاق غربی مدرن مدت ها است که در بن بست de گرفتار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Long - term survival of plasma celis from myelomatous bone marrow samples in Dexter cul - ture system was observed.
[ترجمه گوگل]بقای طولانی مدت پلاسما سلیس از نمونه های مغز استخوان میلوماتوز در سیستم کشت دکستر مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]بقای طولانی مدت پلاسما با استفاده از نمونه های مغز استخوان از مغز استخوان جمجمه دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقای طولانی مدت پلاسما با استفاده از نمونه های مغز استخوان از مغز استخوان جمجمه دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The police kept after the bandits until they finally trapped them in a cul - de - sac.
[ترجمه گوگل]پلیس به دنبال راهزنان بود تا سرانجام آنها را در یک بن بست به دام انداخت
[ترجمه ترگمان]پلیس به دنبال راهزنان قرار گرفت تا اینکه سرانجام آن ها را در بن بست گرفتار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس به دنبال راهزنان قرار گرفت تا اینکه سرانجام آن ها را در بن بست گرفتار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید