1. Picasso was extremely prolific during his Cubist years.
[ترجمه گوگل]پیکاسو در دوران کوبیسم خود بسیار پربار بود
[ترجمه ترگمان]پیکاسو در طی دوران his بسیار پرکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیکاسو در طی دوران his بسیار پرکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The museum houses several of his Cubist masterpieces.
[ترجمه گوگل]این موزه چندین شاهکار کوبیست او را در خود جای داده است
[ترجمه ترگمان]این موزه چندین اثر از شاهکارهای Cubist را در خود جای داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موزه چندین اثر از شاهکارهای Cubist را در خود جای داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Picasso was painting pictures in a Cubist style long before the Cubist movement was born.
[ترجمه گوگل]پیکاسو مدت ها قبل از تولد جنبش کوبیسم، نقاشی هایی به سبک کوبیسم می کشید
[ترجمه ترگمان]پیکاسو قبل از اینکه جنبش Cubist به دنیا بیاید، تصاویر را به سبک Cubist نقاشی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیکاسو قبل از اینکه جنبش Cubist به دنیا بیاید، تصاویر را به سبک Cubist نقاشی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Demoiselles is not, strictly speaking, a Cubist painting.
[ترجمه گوگل]دموزلز، به بیان دقیق، یک نقاشی کوبیست نیست
[ترجمه ترگمان]The، نه تنها حرف زدن، نقاشی cubist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The، نه تنها حرف زدن، نقاشی cubist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They have recently exhibited paintings which they call Cubist paintings.
[ترجمه گوگل]آنها اخیراً نقاشی هایی را به نمایش گذاشته اند که آنها را نقاشی های کوبیسم می نامند
[ترجمه ترگمان]آن ها به تازگی نقاشی را به نمایش گذاشته اند که آن ها را نقاشی های Cubist می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به تازگی نقاشی را به نمایش گذاشته اند که آن ها را نقاشی های Cubist می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is a feature of Cubist painting that was soon to become very apparent.
[ترجمه گوگل]این یکی از ویژگی های نقاشی کوبیست است که به زودی بسیار آشکار می شد
[ترجمه ترگمان]این یکی از ویژگی های نقاشی Cubist است که به زودی بسیار آشکار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یکی از ویژگی های نقاشی Cubist است که به زودی بسیار آشکار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Most important, in these heads and figures the Cubist concept of form is expressed in a fully developed way.
[ترجمه گوگل]مهمتر از همه، در این سرها و چهره ها، مفهوم کوبیسم از فرم به شکلی کاملاً توسعه یافته بیان شده است
[ترجمه ترگمان]مهم تر از همه، در این سرها و ارقام مفهوم Cubist شکل به روش کاملا توسعه یافته بیان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم تر از همه، در این سرها و ارقام مفهوم Cubist شکل به روش کاملا توسعه یافته بیان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cubist artists painted objects and people, with different aspects or person showing at the same time.
[ترجمه گوگل]هنرمندان کوبیست اشیا و افراد را با جنبه های مختلف یا نمایش افراد در یک زمان نقاشی می کردند
[ترجمه ترگمان]هنرمندان Cubist اشیا و افراد را با جنبه های مختلف و یا فردی که در عین حال نشان می دهند، نقاشی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنرمندان Cubist اشیا و افراد را با جنبه های مختلف و یا فردی که در عین حال نشان می دهند، نقاشی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Discuss on the Narrative Art of Cubist in Faulkner's Absalom, Absalom!
[ترجمه گوگل]بحث در مورد هنر روایی کوبیست در Absalom، Absalom اثر فاکنر!
[ترجمه ترگمان]درباره داستان روایت Cubist در Absalom Faulkner، ای Absalom بحث کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره داستان روایت Cubist در Absalom Faulkner، ای Absalom بحث کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Picasso's The Guitar is an example of cubist painting.
[ترجمه گوگل]گیتار پیکاسو نمونه ای از نقاشی کوبیسم است
[ترجمه ترگمان]Picasso The یک نمونه از نقاشی cubist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Picasso The یک نمونه از نقاشی cubist است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. From the Cubist collages of Picasso and Braque to the final works of Matisse, artists in the West have used cut paper forms for a wide variety of formal and expressive purposes.
[ترجمه گوگل]از کلاژهای کوبیست پیکاسو و براک تا آثار نهایی ماتیس، هنرمندان در غرب از فرمهای کاغذی برش خورده برای اهداف مختلف رسمی و بیانی استفاده کردهاند
[ترجمه ترگمان]از مجموعه های Cubist پیکاسو و براک و Braque تا آخرین آثار of، هنرمندان در غرب برای انواع گسترده ای از اهداف رسمی و expressive از قالب های کاغذی استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از مجموعه های Cubist پیکاسو و براک و Braque تا آخرین آثار of، هنرمندان در غرب برای انواع گسترده ای از اهداف رسمی و expressive از قالب های کاغذی استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This cubist vision of the world introduced a new period in the history of art.
[ترجمه گوگل]این بینش کوبیستی از جهان، دوره جدیدی را در تاریخ هنر معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه cubist جهان، دوره جدیدی را در تاریخ هنر معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه cubist جهان، دوره جدیدی را در تاریخ هنر معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Eliot's Waste Land (192; the Cubist paintings of Picasso and Braque; and the 12-note music of Webern and Schoenberg.
[ترجمه گوگل]سرزمین بایر الیوت (192؛ نقاشی های کوبیست پیکاسو و براک؛ و موسیقی 12 نت وبرن و شوئنبرگ
[ترجمه ترگمان]سرزمین زباله الیوت (۱۹۲)؛ نقاشی های Cubist از پیکاسو و براک، و موسیقی ۱۲ - of و Schoenberg
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرزمین زباله الیوت (۱۹۲)؛ نقاشی های Cubist از پیکاسو و براک، و موسیقی ۱۲ - of و Schoenberg
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the work of Picasso and Braque it ushered in a new phase of Cubist painting.
[ترجمه گوگل]در کارهای پیکاسو و براک، مرحله جدیدی از نقاشی کوبیسم آغاز شد
[ترجمه ترگمان]در اثر پیکاسو و براک در یک مرحله جدید از نقاشی Cubist قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اثر پیکاسو و براک در یک مرحله جدید از نقاشی Cubist قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Braque who had been responsible in 1908 for the introduction of musical iconography into Cubist painting was furthermore seriously interested in music.
[ترجمه گوگل]براک که در سال 1908 مسئول ورود نماد نگاری موسیقی به نقاشی کوبیست بود، به طور جدی به موسیقی علاقه داشت
[ترجمه ترگمان]براک که در سال ۱۹۰۸ مسئول معرفی of موزیکال به نقاشی Cubist بود به طور جدی به موسیقی علاقه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براک که در سال ۱۹۰۸ مسئول معرفی of موزیکال به نقاشی Cubist بود به طور جدی به موسیقی علاقه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید