1. That is a room with a volume of 30 cubic feet.
[ترجمه گوگل]یعنی اتاقی با حجم 30 فوت مکعب
[ترجمه ترگمان]این اتاق با حجم ۳۰ فوت مکعبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتاق با حجم ۳۰ فوت مکعبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Oil equivalent figures referred to in this document are based on 000 cubic feet of gas equalling one barrel of oil equivalent.
[ترجمه گوگل]ارقام معادل نفت ذکر شده در این سند بر اساس 000 فوت مکعب گاز معادل یک بشکه معادل نفت است
[ترجمه ترگمان]ارقام معادل نفت که در این سند به آن اشاره شد، براساس ۱۰۰۰ متر مکعب گاز معادل با یک بشکه نفت معادل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارقام معادل نفت که در این سند به آن اشاره شد، براساس ۱۰۰۰ متر مکعب گاز معادل با یک بشکه نفت معادل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For the cost of a few cubic feet of topsoil, the garden can be terraced excitingly on to, say, three levels.
[ترجمه گوگل]با هزینه چند فوت مکعب خاک سطحی، باغ را می توان به طور هیجان انگیزی در سه سطح، مثلاً، در سه سطح قرار داد
[ترجمه ترگمان]برای هزینه چند متر مکعب خاک سطحی، این باغ را می توان با هیجان در سه سطح قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هزینه چند متر مکعب خاک سطحی، این باغ را می توان با هیجان در سه سطح قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It delivers about 700 million cubic feet of gas per day.
[ترجمه گوگل]روزانه حدود 700 میلیون فوت مکعب گاز ارسال می کند
[ترجمه ترگمان]روزانه ۷۰۰ میلیون فوت مکعب گاز تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزانه ۷۰۰ میلیون فوت مکعب گاز تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the second test zone, oil and gas flowed at daily rates of 750 barrels and million cubic feet respectively.
[ترجمه گوگل]در منطقه آزمایشی دوم، نفت و گاز به ترتیب روزانه 750 بشکه و میلیون فوت مکعب جریان داشتند
[ترجمه ترگمان]در منطقه آزمایش دوم، نفت و گاز به ترتیب در نرخ روزانه ۷۵۰ بشکه و میلیون متر مکعب جریان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در منطقه آزمایش دوم، نفت و گاز به ترتیب در نرخ روزانه ۷۵۰ بشکه و میلیون متر مکعب جریان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In San Marcos, river conditions can be adversely affected when spring flow drops below 100 cubic feet per second.
[ترجمه گوگل]در سن مارکوس، زمانی که جریان بهار به زیر 100 فوت مکعب در ثانیه میرسد، شرایط رودخانه میتواند تأثیر نامطلوبی بگذارد
[ترجمه ترگمان]در سن مارکوس، شرایط رودخانه می تواند در زمانی که جریان فنر زیر ۱۰۰ فوت مربع در ثانیه افت داشته باشد، تاثیر منفی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سن مارکوس، شرایط رودخانه می تواند در زمانی که جریان فنر زیر ۱۰۰ فوت مربع در ثانیه افت داشته باشد، تاثیر منفی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The single four-barrel Holley carb can gulp down a staggering 750 cubic feet of air every minute at full throttle.
[ترجمه گوگل]کربوهیدرات هالی چهار بشکهای میتواند در هر دقیقه 750 فوت مکعب هوا را با فشار کامل گاز ببلعد
[ترجمه ترگمان]کربوهیدرات چهار بشکه در هر دقیقه، هر دقیقه با گاز کامل، ۷۵۰ متر مکعب هوا را فرو می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کربوهیدرات چهار بشکه در هر دقیقه، هر دقیقه با گاز کامل، ۷۵۰ متر مکعب هوا را فرو می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All the pallets were of a standard size which Bob guessed to be about four feet square, about sixty-four cubic feet.
[ترجمه گوگل]همه پالتها اندازه استانداردی داشتند که باب حدس زد حدود چهار فوت مربع، حدود شصت و چهار فوت مکعب است
[ترجمه ترگمان]همه the یک اندازه استاندارد بودند که باب حدس می زد در حدود چهار فوت مربع باشد، حدود شصت و چهار فوت مربع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه the یک اندازه استاندارد بودند که باب حدس می زد در حدود چهار فوت مربع باشد، حدود شصت و چهار فوت مربع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This hasn't restricted the boot space which is 18 cubic feet - square and uncluttered thanks to the good suspension design.
[ترجمه گوگل]این فضای صندوق عقب را که 18 فوت مکعب است محدود نکرده است - به لطف طراحی خوب سیستم تعلیق، مربع و نامرتب است
[ترجمه ترگمان]این فضای بوت استرپ که ۱۸ متر مربع است و با جستجوی مناسب برای طراحی تعلیق مناسب است را محدود نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فضای بوت استرپ که ۱۸ متر مربع است و با جستجوی مناسب برای طراحی تعلیق مناسب است را محدود نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The discovery well produced a prolific flow of 1 4 million cubic feet of gas from depths of almost 300 feet.
[ترجمه گوگل]چاه کشف، جریان پربار 14 میلیون فوت مکعب گاز را از اعماق تقریبا 300 فوتی تولید کرد
[ترجمه ترگمان]این کشف باعث ایجاد یک جریان منظم از ۱ میلیون فوت مکعب گاز از عمق حدودا ۳۰۰ فوت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشف باعث ایجاد یک جریان منظم از ۱ میلیون فوت مکعب گاز از عمق حدودا ۳۰۰ فوت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It offers 118 cubic feet of cargo space, or five times the trunk space of a Buick Regal.
[ترجمه گوگل]فضای بار 118 فوت مکعب یا پنج برابر فضای صندوق عقب بیوک رگال است
[ترجمه ترگمان]این سیستم ۱۱۸ فوت مربع فضای کالا، یا پنج برابر فضای صندوق یک Regal را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیستم ۱۱۸ فوت مربع فضای کالا، یا پنج برابر فضای صندوق یک Regal را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But with the pipeline capable of handling 750m cubic feet of gas a day there is scope for a rapid expansion.
[ترجمه گوگل]اما با این خط لوله که قادر به جابجایی 750 متر فوت مکعب گاز در روز است، زمینه برای گسترش سریع وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اما با این خط لوله که قادر به حمل ۷۵۰ متر مکعب گاز در روز است، گستره وسیعی برای توسعه سریع وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما با این خط لوله که قادر به حمل ۷۵۰ متر مکعب گاز در روز است، گستره وسیعی برای توسعه سریع وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Up to 5 4 cubic feet of luggage space for Saloons and 6 0 cubic feet for Estates.
[ترجمه گوگل]تا 5 4 فوت مکعب فضای چمدان برای سالن ها و 6 0 فوت مکعب برای Estates
[ترجمه ترگمان]تا ۵ ۴ متر مکعب فضای چمدان برای Saloons و ۶ ۰ متر مکعب برای بخش ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا ۵ ۴ متر مکعب فضای چمدان برای Saloons و ۶ ۰ متر مکعب برای بخش ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Half a million cubic feet of the building are used to store the paper on which the intercepts eventually appear.
[ترجمه گوگل]نیم میلیون فوت مکعب از ساختمان برای ذخیره کاغذی که در نهایت رهگیری ها روی آن ظاهر می شوند استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]حدود نیم میلیون متر مکعب از ساختمان برای ذخیره کاغذی مورد استفاده قرار می گیرد که intercepts در نهایت به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود نیم میلیون متر مکعب از ساختمان برای ذخیره کاغذی مورد استفاده قرار می گیرد که intercepts در نهایت به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید