1. The evidence is now crystal clear.
[ترجمه گوگل]شواهد اکنون کاملاً واضح است
[ترجمه ترگمان]شواهد الان کاملا واضحه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شواهد الان کاملا واضحه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. From majestic mountains and valleys of green to crystal clear waters so blue, this wish is coming to you.
[ترجمه گوگل]از کوه های باشکوه و دره های سبز گرفته تا آب های شفاف و آبی، این آرزو به سراغ شما می آید
[ترجمه ترگمان]از کوهستان های باشکوه و دره های سبز تا آب های زلال و شفاف، این آرزو به سوی شما می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کوهستان های باشکوه و دره های سبز تا آب های زلال و شفاف، این آرزو به سوی شما می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. From majestic mountains and valleys of GREen to crystal clear waters so blue, this wish is coming to you.
[ترجمه گوگل]از کوهها و درههای با شکوه سبز گرفته تا آبهای شفاف و آبی، این آرزو به سراغ شما میآید
[ترجمه ترگمان]از کوهستان های باشکوه و دره های of تا آب های زلال و زلال چنان آبی که این آرزو به سوی شما می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کوهستان های باشکوه و دره های of تا آب های زلال و زلال چنان آبی که این آرزو به سوی شما می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You've got to make your intentions crystal clear to them.
[ترجمه گوگل]شما باید نیت خود را به وضوح برای آنها روشن کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید مقاصد خودت رو کاملا واضح نشون بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید مقاصد خودت رو کاملا واضح نشون بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is crystal clear what we must do.
[ترجمه گوگل]کاملاً واضح است که ما باید چه کار کنیم
[ترجمه ترگمان]خیلی واضح است که چه باید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی واضح است که چه باید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The message is crystal clear—if you lose weight, you will have a happier, healthier, better life.
[ترجمه گوگل]این پیام کاملاً واضح است - اگر وزن کم کنید، زندگی شادتر، سالم تر و بهتری خواهید داشت
[ترجمه ترگمان]پیام روشن است - اگر وزن کم کنید، یک زندگی بهتر، سالم تر و بهتر خواهید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیام روشن است - اگر وزن کم کنید، یک زندگی بهتر، سالم تر و بهتر خواهید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She made it crystal clear that she was in charge.
[ترجمه Christian Sh884] او صراحتا اعلام کرد که مسولیت با او بود.|
[ترجمه گوگل]او به وضوح نشان داد که او مسئول است[ترجمه ترگمان]اون خیلی واضح گفت که اون مسئول بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The water is crystal clear and drunk without any treatment.
[ترجمه گوگل]آب کریستالی شفاف است و بدون هیچ گونه درمان نوشیده می شود
[ترجمه ترگمان]آب بدون هیچ درمانی، شفاف و شفاف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب بدون هیچ درمانی، شفاف و شفاف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I want to make one thing crystal clear - I do not agree with these proposals.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یک چیز را کاملاً روشن کنم - من با این پیشنهادات موافق نیستم
[ترجمه ترگمان]من می خواهم یک چیز کاملا شفاف باشد - من با این پیشنهادها موافق نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می خواهم یک چیز کاملا شفاف باشد - من با این پیشنهادها موافق نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She made her meaning crystal clear.
[ترجمه گوگل]او معنای خود را به وضوح بیان کرد
[ترجمه ترگمان]او منظور او را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او منظور او را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The waters are crystal clear and offer a superb opportunity for swimming.
[ترجمه گوگل]آبها شفاف هستند و فرصت فوقالعادهای برای شنا فراهم میکنند
[ترجمه ترگمان]آب شفاف است و فرصتی عالی برای شنا ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب شفاف است و فرصتی عالی برای شنا ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I want to make my meaning crystal clear.
[ترجمه Fa] می خوام منظورم را شفاف تر کنم|
[ترجمه گوگل]من می خواهم معنای خود را کاملاً واضح بیان کنم[ترجمه ترگمان]می خواهم منظور خود را روشن کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Viewed from the air, the water looked crystal clear.
[ترجمه گوگل]با مشاهده از هوا، آب شفاف به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]آب از هوا بلند شد، آب شفاف به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب از هوا بلند شد، آب شفاف به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The polls are crystal clear on this point: Most women vote Democratic.
[ترجمه گوگل]نظرسنجی ها در این مورد کاملاً واضح است: اکثر زنان به دموکرات رأی می دهند
[ترجمه ترگمان]رای گیری در این نقطه کاملا شفاف است: اکثر زنان به حزب دموکرات رای می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رای گیری در این نقطه کاملا شفاف است: اکثر زنان به حزب دموکرات رای می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This becomes crystal clear when Tuesday's election results are read alongside results of February's special election.
[ترجمه گوگل]وقتی نتایج انتخابات روز سه شنبه در کنار نتایج انتخابات ویژه فوریه قرائت شود، این موضوع کاملاً واضح می شود
[ترجمه ترگمان]این موضوع زمانی روشن می شود که نتایج انتخابات روز سه شنبه در کنار نتایج انتخابات ویژه فوریه خوانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع زمانی روشن می شود که نتایج انتخابات روز سه شنبه در کنار نتایج انتخابات ویژه فوریه خوانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید