• : تعریف: a small, usu. clay container for holding liquids such as oil or wine.
جمله های نمونه
1. I could see Cruse beckoning me from the other side of the hall.
[ترجمه سمیه] من میتوانم کروس ( نام شخص ) را که از طرف دیگر سالن به من اشاره میکند را ببینم. . . ( هر گردی که گردو نیست. . آخه این کروس اسماخاصه که با حرف اول بزرگ نوشته شده. )
|
[ترجمه گوگل]میتوانستم کروز را ببینم که از آن طرف سالن به من اشاره میکند [ترجمه ترگمان]می توانستم ببینم چه طور می توانم از طرف دیگر تالار به من اشاره کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Trust! cruse will yet supply thee, never empty, never filled.
[ترجمه گوگل]اعتماد کن! کشتی هنوز هم تو را تامین می کند، هرگز خالی، هرگز پر نمی شود [ترجمه ترگمان]! باور کن cruse به تو عرضه خواهد کرد، هرگز خالی نخواهد شد، هرگز پر نخواهد شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mary: Really? Find out another Tom Cruse for me, please. Thanks a lot!
[ترجمه گوگل]مریم: واقعا؟ لطفا یک تام کروز دیگر برای من پیدا کنید خیلی ممنون! [ترجمه ترگمان]واقعا؟ یکی دیگه برام پیدا کن، لطفا خیلی ممنون [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein.
[ترجمه گوگل]و گفت: برای من کاسه تازه بیاور و در آن نمک بریز [ترجمه ترگمان]و گفت: یک cruse جدید بیاور و آن را به من بده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Example : In Susan's courtyard cruse, which never dries, even in the severe season of drought.
[ترجمه گوگل]مثال: در حیاط سوزان، که هرگز خشک نمیشود، حتی در فصل شدید خشکسالی [ترجمه ترگمان]مثال: در حیاط سوزان s، که هیچ وقت، حتی در فصل خشکی خشکسالی، خشک و خشک نمی شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Actually, I may be better than Tom Cruse ! Hey, Attention on my Mission Impossible!
[ترجمه گوگل]در واقع، من ممکن است بهتر از تام کروز باشم! سلام، به ماموریت غیرممکن من توجه کنید! [ترجمه ترگمان]در واقع، من شاید بهتر از \"تام کروز\" باشم هی، توجه به ماموریت من غیر ممکنه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I could see Cruse beckoning ( to ) me from the other side of the hall.
[ترجمه گوگل]میتوانستم کروز را ببینم که از آن طرف سالن به من اشاره میکند [ترجمه ترگمان]می توانستم الیس را ببینم که از طرف دیگر تالار به من اشاره می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mary: You don't know who is Tom Cruse, do you?
[ترجمه گوگل]مری: تو نمی دانی تام کروز کیست، نه؟ [ترجمه ترگمان]مری: شما نمی دانید که تام کروز کیه، ها؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In Susan's courtyard a widow's cruse. It never runs dry, even during a drought.
[ترجمه گوگل]در حیاط سوزان کشتی یک بیوه هرگز خشک نمی شود، حتی در زمان خشکسالی [ترجمه ترگمان]در حیاط سوزان، یک بیوه بیوه بود حتی در طول خشکسالی هرگز خشک نمی شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Glad to meet you, Mr. Cruse.
[ترجمه گوگل]از آشنایی با شما خوشحالم، آقای کروز [ترجمه ترگمان] \"از دیدنتون خوشحالم، آقای\" کروس [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lexical Semantics, written by British linguist D. A. Cruse, was published in 198 and the book drew much attention in the linguistic field.
[ترجمه گوگل]Lexical Semantics، نوشته زبان شناس بریتانیایی D A Cruse، در سال 198 منتشر شد و این کتاب توجه زیادی را در زمینه زبان شناسی به خود جلب کرد [ترجمه ترگمان]Lexical معناشناسی، نوشته linguist انگلیسی D الف Cruse در سال ۱۹۸ به چاپ رسید و کتاب توجه زیادی را در زمینه زبان شناسی جلب کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mott Better late than never. Better to light one candle than to cruse the darkness.
[ترجمه گوگل]موت دیر بهتر از هرگز روشن کردن یک شمع بهتر از غلبه بر تاریکی است [ترجمه ترگمان]آل - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - بهتر است یک شمع روشن کند تا تاریکی را روشن کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But I have myself known people who believed, without any visible astonishment, that their house possessed the prophet's never-failing cruse of oil.
[ترجمه گوگل]اما من خودم افرادی را می شناسم که بدون هیچ شگفتی مشهودی معتقد بودند که خانه آنها نفت خام پیامبر را در اختیار دارد [ترجمه ترگمان]اما من خودم کسانی را می شناسم که اعتقاد داشتند، بدون هیچ گونه شگفتی قابل دیدن، که خانه آن ها هرگز cruse prophet را از دست نداده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When the Maccabees rededicated the temple, they discovered a single cruse of oil with the seal of the High Priest still intact.
[ترجمه گوگل]هنگامی که مکابیان معبد را مجدداً وقف کردند، یک خمره نفت را کشف کردند که مهر کاهن اعظم هنوز دست نخورده بود [ترجمه ترگمان]هنگامی که the معبد (معبد)معبد را ترک کرد، متوجه شدند که یک قطره روغن با مهر کشیش اعظم دست نخورده باقی مانده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید