cruse

/ˈkruːz//kruːz/

معنی: کوزه، دیزی، دیگ سفالی
معانی دیگر: سبو، بستو، بستک (ظرف کوچک آبگونه هایی مانند شراب و عسل و روغن)، تنگ

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a small, usu. clay container for holding liquids such as oil or wine.

جمله های نمونه

1. I could see Cruse beckoning me from the other side of the hall.
[ترجمه سمیه] من میتوانم کروس ( نام شخص ) را که از طرف دیگر سالن به من اشاره میکند را ببینم. . . ( هر گردی که گردو نیست. . آخه این کروس اسماخاصه که با حرف اول بزرگ نوشته شده. )
|
[ترجمه گوگل]می‌توانستم کروز را ببینم که از آن طرف سالن به من اشاره می‌کند
[ترجمه ترگمان]می توانستم ببینم چه طور می توانم از طرف دیگر تالار به من اشاره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Trust! cruse will yet supply thee, never empty, never filled.
[ترجمه گوگل]اعتماد کن! کشتی هنوز هم تو را تامین می کند، هرگز خالی، هرگز پر نمی شود
[ترجمه ترگمان]! باور کن cruse به تو عرضه خواهد کرد، هرگز خالی نخواهد شد، هرگز پر نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mary: Really? Find out another Tom Cruse for me, please. Thanks a lot!
[ترجمه گوگل]مریم: واقعا؟ لطفا یک تام کروز دیگر برای من پیدا کنید خیلی ممنون!
[ترجمه ترگمان]واقعا؟ یکی دیگه برام پیدا کن، لطفا خیلی ممنون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein.
[ترجمه گوگل]و گفت: برای من کاسه تازه بیاور و در آن نمک بریز
[ترجمه ترگمان]و گفت: یک cruse جدید بیاور و آن را به من بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Example : In Susan's courtyard cruse, which never dries, even in the severe season of drought.
[ترجمه گوگل]مثال: در حیاط سوزان، که هرگز خشک نمی‌شود، حتی در فصل شدید خشکسالی
[ترجمه ترگمان]مثال: در حیاط سوزان s، که هیچ وقت، حتی در فصل خشکی خشکسالی، خشک و خشک نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Actually, I may be better than Tom Cruse ! Hey, Attention on my Mission Impossible!
[ترجمه گوگل]در واقع، من ممکن است بهتر از تام کروز باشم! سلام، به ماموریت غیرممکن من توجه کنید!
[ترجمه ترگمان]در واقع، من شاید بهتر از \"تام کروز\" باشم هی، توجه به ماموریت من غیر ممکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I could see Cruse beckoning ( to ) me from the other side of the hall.
[ترجمه گوگل]می‌توانستم کروز را ببینم که از آن طرف سالن به من اشاره می‌کند
[ترجمه ترگمان]می توانستم الیس را ببینم که از طرف دیگر تالار به من اشاره می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mary: You don't know who is Tom Cruse, do you?
[ترجمه گوگل]مری: تو نمی دانی تام کروز کیست، نه؟
[ترجمه ترگمان]مری: شما نمی دانید که تام کروز کیه، ها؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In Susan's courtyard a widow's cruse. It never runs dry, even during a drought.
[ترجمه گوگل]در حیاط سوزان کشتی یک بیوه هرگز خشک نمی شود، حتی در زمان خشکسالی
[ترجمه ترگمان]در حیاط سوزان، یک بیوه بیوه بود حتی در طول خشکسالی هرگز خشک نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Glad to meet you, Mr. Cruse.
[ترجمه گوگل]از آشنایی با شما خوشحالم، آقای کروز
[ترجمه ترگمان] \"از دیدنتون خوشحالم، آقای\" کروس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Lexical Semantics, written by British linguist D. A. Cruse, was published in 198 and the book drew much attention in the linguistic field.
[ترجمه گوگل]Lexical Semantics، نوشته زبان شناس بریتانیایی D A Cruse، در سال 198 منتشر شد و این کتاب توجه زیادی را در زمینه زبان شناسی به خود جلب کرد
[ترجمه ترگمان]Lexical معناشناسی، نوشته linguist انگلیسی D الف Cruse در سال ۱۹۸ به چاپ رسید و کتاب توجه زیادی را در زمینه زبان شناسی جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Mott Better late than never. Better to light one candle than to cruse the darkness.
[ترجمه گوگل]موت دیر بهتر از هرگز روشن کردن یک شمع بهتر از غلبه بر تاریکی است
[ترجمه ترگمان]آل - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - بهتر است یک شمع روشن کند تا تاریکی را روشن کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But I have myself known people who believed, without any visible astonishment, that their house possessed the prophet's never-failing cruse of oil.
[ترجمه گوگل]اما من خودم افرادی را می شناسم که بدون هیچ شگفتی مشهودی معتقد بودند که خانه آنها نفت خام پیامبر را در اختیار دارد
[ترجمه ترگمان]اما من خودم کسانی را می شناسم که اعتقاد داشتند، بدون هیچ گونه شگفتی قابل دیدن، که خانه آن ها هرگز cruse prophet را از دست نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When the Maccabees rededicated the temple, they discovered a single cruse of oil with the seal of the High Priest still intact.
[ترجمه گوگل]هنگامی که مکابیان معبد را مجدداً وقف کردند، یک خمره نفت را کشف کردند که مهر کاهن اعظم هنوز دست نخورده بود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که the معبد (معبد)معبد را ترک کرد، متوجه شدند که یک قطره روغن با مهر کشیش اعظم دست نخورده باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

کوزه (اسم)
pitcher, jug, cruse, urn, ewer

دیزی (اسم)
cruse

دیگ سفالی (اسم)
cruse

انگلیسی به انگلیسی

• jar, flask, pitcher

پیشنهاد کاربران

بپرس