1. the crusade against poverty and addiction
پیکار با فقر و اعتیاد
2. the great crusade to conquer malaria
جهاد بزرگ برای غلبه بر مالاریا
3. They have long been involved in a crusade for racial equality.
[ترجمه گوگل]آنها مدتهاست که درگیر جنگ صلیبی برای برابری نژادی بوده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها مدتهاست که درگیر یک جنگ صلیبی برای برابری نژادی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The charity tonight launched its great crusade against homelessness.
[ترجمه گوگل]این موسسه خیریه امشب جنگ صلیبی بزرگ خود را علیه بی خانمانی آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]موسسه خیریه امشب جنگ بزرگی علیه بی خانمان ها را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He seems to be running a one-man crusade against cigarette smoking.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد او در حال اجرای یک جنگ صلیبی یک نفره علیه سیگار کشیدن است
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد یه جنگ صلیبی با سیگار کشیدن داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The crusade for sexual morality is turning into a witch - hunt.
[ترجمه گوگل]جنگ صلیبی برای اخلاق جنسی در حال تبدیل شدن به یک جادوگر - شکار است
[ترجمه ترگمان]جنگ صلیبی برای اخلاقیات جنسی تبدیل به یه شکار جادوگر میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She seems to be carrying out a personal crusade to stop this building work.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او در حال انجام یک جنگ صلیبی شخصی برای متوقف کردن این کار ساختمانی است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که او یک جنگ صلیبی شخصی برای متوقف کردن این کار ساخت وساز انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For 23 years he led a crusade for peace.
[ترجمه گوگل]او به مدت 23 سال یک جنگ صلیبی برای صلح را رهبری کرد
[ترجمه ترگمان]او به مدت ۲۳ سال یک جنگ صلیبی برای صلح رهبری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He is on a crusade to take the church to the people.
[ترجمه گوگل]او در یک جنگ صلیبی است تا کلیسا را به مردم برساند
[ترجمه ترگمان]او در حال جنگ صلیبی برای بردن کلیسا به مردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Footballers launched an unprecedented crusade against racism on the terraces.
[ترجمه گوگل]فوتبالیست ها جنگ صلیبی بی سابقه ای را علیه نژادپرستی در تراس ها به راه انداختند
[ترجمه ترگمان]Footballers یک جهاد بی سابقه را بر ضد نژادپرستی در the آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They thought that he would launch a crusade against corruption and make heads roll before ordering elections.
[ترجمه گوگل]آنها فکر می کردند که او یک جنگ صلیبی علیه فساد به راه می اندازد و قبل از دستور دادن به انتخابات سرها را به هم می زند
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر کردند که او یک جنگ صلیبی علیه فساد را آغاز خواهد کرد و قبل از دستور دادن به انتخابات سر بر خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In adopting this crusade, the press barons were also directly challenging Baldwin's leadership of the Government and of the party.
[ترجمه گوگل]در اتخاذ این جنگ صلیبی، بارون های مطبوعاتی همچنین مستقیماً رهبری بالدوین در دولت و حزب را به چالش می کشیدند
[ترجمه ترگمان]در اتخاذ این جنگ صلیبی، سران مطبوعات به طور مستقیم رهبری بالدوین را از دولت و حزب به چالش کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I see the march as a crusade for peace.
[ترجمه گوگل]من راهپیمایی را یک جنگ صلیبی برای صلح می دانم
[ترجمه ترگمان]من این راه را به عنوان یک جنگ برای صلح می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The crusade would proceed without the sword.
[ترجمه گوگل]جنگ صلیبی بدون شمشیر پیش می رفت
[ترجمه ترگمان]جنگ بدون شمشیر ادامه پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید