1. The Tomahawk cruise missile, born in 1972 and built here ever since, has flown the coop.
[ترجمه گوگل]موشک کروز Tomahawk که در سال 1972 متولد شد و از آن زمان تاکنون در اینجا ساخته شده است، به پرواز درآمده است
[ترجمه ترگمان]موشک کروز Tomahawk که در سال ۱۹۷۲ بدنیا آمد و از آن زمان تا کنون در اینجا ساخته شده است، از آنجا پرواز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The vehicles that make up a cruise missile flight will emerge regularly from their base and drive around the countryside to practise.
[ترجمه گوگل]وسایل نقلیه ای که یک پرواز موشک کروز را تشکیل می دهند به طور منظم از پایگاه خود خارج می شوند و برای تمرین در حومه شهر حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]خودروهایی که پرواز موشک کروز را تشکیل می دهند، به طور منظم از پایگاه خود بیرون می آیند و به اطراف روستا حرکت می کنند تا تمرین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gates warned that Hussein probably expects another cruise missile attack.
[ترجمه گوگل]گیتس هشدار داد که حسین احتمالاً منتظر حمله موشکی کروز دیگری است
[ترجمه ترگمان]گیتس هشدار داد که احتمالا حسین انتظار یک حمله موشکی دیگر را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The campaign against the Cruise missile bases, in particular, led to passionate demonstrations.
[ترجمه گوگل]مبارزه علیه پایگاه های موشکی کروز، به ویژه، به تظاهرات پرشور منجر شد
[ترجمه ترگمان]کمپین های بر ضد پایگاه های موشکی کروز، به ویژه، منجر به تظاهرات شدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On balance, the Cruise missile demonstrations embarrassed the left, and turned much to Mrs Thatcher's advantage.
[ترجمه گوگل]در مجموع، نمایش موشکهای کروز باعث شرمساری چپ شد و به نفع خانم تاچر بود
[ترجمه ترگمان]در توازن، تظاهر موشک های کروز سمت چپ را دست پاچه کرد و به نفع خانم تا چر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Pentagon ordered up cruise missile attacks from two of the six cruise-missile equipped warships on patrol in the Persian Gulf.
[ترجمه گوگل]پنتاگون دستور حملات موشکی کروز را از دو کشتی از شش کشتی جنگی مجهز به موشک کروز در حال گشت زنی در خلیج فارس صادر کرد
[ترجمه ترگمان]پنتاگون دستور انجام حملات هوایی کروز را از دو کشتی جنگی مجهز به موشک کروز برای گشت زنی در خلیج فارس داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So many nations are developing cruise missile technology that a traditional air dominance fighter such as the F-22 could become obsolete.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کشورها در حال توسعه فناوری موشک های کروز هستند که جنگنده سنتی سلطه هوایی مانند F-22 می تواند منسوخ شود
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشورها در حال توسعه فن آوری موشکی کروز هستند که یک مبارز کنترل هوایی سنتی مانند اف - ۲۲ می تواند منسوخ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Space weapons can electronically hijack a cruise missile in flight and redirect it.
[ترجمه گوگل]سلاح های فضایی می توانند به صورت الکترونیکی یک موشک کروز در حال پرواز را ربوده و آن را تغییر مسیر دهند
[ترجمه ترگمان]سلاح های فضایی می توانند به صورت الکترونیکی یک موشک کروز را در پرواز به پرواز درآورند و آن را دوباره هدایت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Russian military officials also say a new Iskander cruise missile was successfully tested in the Astrakhan region.
[ترجمه گوگل]مقامات نظامی روسیه همچنین می گویند یک موشک کروز جدید اسکندر در منطقه آستاراخان با موفقیت آزمایش شد
[ترجمه ترگمان]مقامات نظامی روسیه همچنین می گویند که یک موشک کروز جدید با موفقیت در منطقه Astrakhan آزمایش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cruise missile is a new precision beating weapon in modern wars and plays important roles.
[ترجمه گوگل]موشک کروز یک سلاح ضربه زن دقیق جدید در جنگ های مدرن است و نقش مهمی ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]موشک کروز یک موشک با دقت جدید در جنگ های مدرن است و نقش های مهمی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cruise missile is of great strategetic status in national defence.
[ترجمه گوگل]موشک کروز در دفاع ملی از جایگاه استراتژیک بالایی برخوردار است
[ترجمه ترگمان]موشک کروز در دفاع ملی دارای وضعیت فوق العاده strategetic است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In essence, the cruise missile is a small plane without a pilot.
[ترجمه گوگل]در اصل، موشک کروز یک هواپیمای کوچک بدون خلبان است
[ترجمه ترگمان]در اصل، موشک کروز یک هواپیمای کوچک بدون خلبان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The early warning detection to cruise missile is the first condition of intercepting cruise missile.
[ترجمه گوگل]تشخیص زودهنگام موشک کروز اولین شرط رهگیری موشک کروز است
[ترجمه ترگمان]اولین تشخیص هشدار دهنده برای موشک کروز اولین شرط ردیابی موشک کروز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Through studying the cruise missile aimed to land and analyzing the operation principle of its guidance system, its weakness and some electronic countermeasures are proposed.
[ترجمه گوگل]با مطالعه موشک کروز با هدف فرود و تجزیه و تحلیل اصل عملیات سیستم هدایت آن، ضعف آن و برخی اقدامات متقابل الکترونیکی پیشنهاد شده است
[ترجمه ترگمان]با مطالعه موشک کروز با هدف فرود و تحلیل اصل عملکرد سیستم راهنمایی آن، ضعف آن و برخی از اقدامات متقابل الکترونیکی پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید