1. cruelty had pinched his face
سنگدلی چهره ی او را تکیده کرده بود.
2. cruelty to animals
ظلم به حیوانات
3. heir cruelty to animals filled me with nausea
ظلم آنها به حیوانات مرا منزجر کرد.
4. his cruelty belied his kind words
سنگدلی او دروغ بودن کلمات محبت آمیز او را نشان داد.
5. their cruelty excited our disgust
سنگدلی آنان انزجار ما را برانگیخت.
6. their cruelty to animals was horrifying
ستم آنها نسبت به حیوانات تکان دهنده بود.
7. wanton cruelty
ظلم بی دلیل
8. . . . would be cruelty to the sheep
. . . ستمکاری بود بر گوسفندان
9. an act of cruelty
عمل ستمگرانه
10. to remonstrate against cruelty to animals
علیه ظلم به حیوانات اعتراض کردن
11. his artificiality and his cruelty
ریاکاری و سنگدلی او
12. severe to the point of cruelty
سختگیر تا حد ظلم
13. the commander was infamous for his cruelty
ظلم فرمانده او را بدنام کرده بود.
14. will you sign our petition against cruelty to animals?
آیا عرضحال ما را بر علیه ظلم به حیوانات امضا خواهی کرد؟
15. His name has becomea byword for cruelty.
[ترجمه گوگل]نام او به عنوان ظلم تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]نام او به خاطر ظلم و بی رحمی گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Cases of child cruelty occur more often than they are observed.
[ترجمه گوگل]موارد ظلم به کودکان بیشتر از آنچه مشاهده می شود رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]مواردی از آزار و اذیت کودکان بیشتر از آن چیزی است که دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. There is a streak of cruelty in his character.
[ترجمه گوگل]رگه ای از ظلم در شخصیت او دیده می شود
[ترجمه ترگمان]در شخصیت او یک رگه بی رحمی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The cruelty in the world saddens me incredibly.
[ترجمه گوگل]ظلم و ظلم در دنیا مرا به طرز باورنکردنی غمگین می کند
[ترجمه ترگمان]بی رحمی در جهان مرا به شدت ناراحت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. I can not conceive of such cruelty as to take a child away from its mother.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم چنین ظلمی را تصور کنم که بچه را از مادرش بگیرم
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم چنین سنگدلی را تصور کنم که یک بچه را از مادرش دور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Nothing could mitigate the cruelty with which she had treated him.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز نمی توانست از ظلمی که او با او رفتار کرده بود کم کند
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز نمی توانست این بی رحمی را که با آن رفتار کرده بود تخفیف دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. Her cruelty kindled hatred in my heart.
[ترجمه گوگل]ظلم او نفرت را در قلبم برانگیخت
[ترجمه ترگمان]قساوت قلب او در قلب من شعله ور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. We all condemn cruelty to children.
[ترجمه گوگل]همه ما ظلم به کودکان را محکوم می کنیم
[ترجمه ترگمان]همه ما ظلم و ستم به کودکان را محکوم می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید