1. the romans used to crucify criminals
رومیان بزهکاران را بر صلیب میخکوب می کردند.
2. if the teacher sees us, he'll crucify us!
اگر معلم ما را ببیند،پدرمان را در خواهد آورد!
3. He's going to crucify me when he finds out what I've done!
[ترجمه گوگل]وقتی بفهمه چه کار کرده ام، مرا به صلیب می کشد!
[ترجمه ترگمان]وقتی بفهمه که من چه کار کردم می خواد منو به دار بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She'll crucify me if she finds you still here.
[ترجمه گوگل]اگر تو را هنوز اینجا پیدا کند مرا به صلیب می کشد
[ترجمه ترگمان]اگه تو رو هنوز اینجا پیدا کنه، به صلیب می کشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So why crucify yourself in public?
[ترجمه گوگل]پس چرا خودت را در ملاء عام مصلوب کنی؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا در ملا عام خودت رو به صلیب می کشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But the Tories will continue to crucify manufacturing industry, in pursuit of an absurdly high parity in the Exchange Rate Mechanism.
[ترجمه گوگل]اما محافظهکاران به مصلوب کردن صنعت تولید، به دنبال برابری بیمعنی در مکانیسم نرخ ارز، ادامه خواهند داد
[ترجمه ترگمان]اما محافظه کاران به صلیب کشیدن صنعت تولید، به دنبال برابری absurdly بالای مکانیزم نرخ ارز، ادامه خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Love crowns you so shall he crucify you.
[ترجمه گوگل]عشق تو را تاج می گذارد، پس او تو را مصلوب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]crowns را دوست بدارید پس او ترا به صلیب خواهد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Crucify my love . If my love is blind.
[ترجمه گوگل]مصلوب عشقم اگر عشق من کور است
[ترجمه ترگمان] به صلیب عشق من به صلیب بکش اگه عشق من کور باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mk. 15:13 And again they cried out, Crucify Him!
[ترجمه گوگل]Mk 15:13 و دوباره فریاد زدند: مصلوبش کن!
[ترجمه ترگمان]mk و دوباره فریاد زدند: و دوباره به صلیب بکشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To paraphrase William Jennings Bryan, we must not crucify our economies upon a cross of rubber.
[ترجمه گوگل]به تعبیر ویلیام جنینگز برایان، ما نباید اقتصاد خود را بر روی صلیب لاستیکی مصلوب کنیم
[ترجمه ترگمان]به گفته ویلیام Jennings برایان، ما نباید اقتصادهای خود را بر روی یک صلیب لاستیک به صلیب بکشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But then these critics crucify you, journalists try to burn you.
[ترجمه گوگل]اما بعد این منتقدان شما را به صلیب می کشند، روزنامه نگاران سعی می کنند شما را بسوزانند
[ترجمه ترگمان]اما بعد از آن این منتقدان شما را به صلیب می کشند، روزنامه نگاران سعی می کنند شما را بسوزانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Crucify Him not in thy mind nor in thy bodily activities.
[ترجمه گوگل]او را نه در ذهن خود و نه در فعالیت های بدن خود مصلوب کنید
[ترجمه ترگمان]به صلیب بکش نه در ذهن تو و نه در فعالیت های بدنی تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King?
[ترجمه گوگل]پیلاطس به آنها گفت: آیا پادشاه شما را مصلوب کنم؟
[ترجمه ترگمان]پی لات گفت: شاه شما را به صلیب می کشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But they continued to shout, saying, Crucify, crucify Him!
[ترجمه گوگل]اما آنها همچنان فریاد می زدند و می گفتند: مصلوبش کن، مصلوبش کن!
[ترجمه ترگمان]اما باز هم فریاد کشیدند: به صلیب بکشید، به صلیب بکشید، به صلیب بکشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید