crowning


علوم مهندسى : محدب

جمله های نمونه

1. a crowning achievement
بزرگترین موفقیت،اوج کامیابی

2. The ballroom is the crowning glory of the palace.
[ترجمه گوگل]سالن رقص تاج شکوه کاخ است
[ترجمه ترگمان]تالار شکوه و جلال کاخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Being knighted by the Queen was the crowning glory of his long and successful career.
[ترجمه گوگل]لقب شوالیه توسط ملکه اوج افتخار زندگی طولانی و موفق او بود
[ترجمه ترگمان]ملکه به عنوان شوالیه افتخاری بزرگ و موفق او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Her crowning glory is her hair.
[ترجمه گوگل]افتخار او موهایش است
[ترجمه ترگمان]بالاترین افتخارات او موهایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Her hair is her crowning glory.
[ترجمه گوگل]موهای او افتخار اوست
[ترجمه ترگمان]موهایش بالاترین افتخار اوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Becoming a Supreme Court judge was the crowning glory of her career.
[ترجمه گوگل]تبدیل شدن به یک قاضی دیوان عالی، افتخار حرفه ای او بود
[ترجمه ترگمان]تبدیل شدن به قاضی دیوان عالی مهم ترین افتخار او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Her long black hair is her crowning glory .
[ترجمه گوگل]موهای بلند مشکی او افتخار اوست
[ترجمه ترگمان]موی بلند و سیاهش مایه افتخار اوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The performance provided the crowning touch to the evening's entertainments.
[ترجمه گوگل]این اجرا تاج را برای سرگرمی های شب فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]نمایش به ضیافت های شاهانه می رفت تا به سرگرمی های عصر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The cathedral is the crowning glory of the city.
[ترجمه گوگل]کلیسای جامع تاج شکوه شهر است
[ترجمه ترگمان]کلیسای جامع شکوه تاج گذاری شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The hotel's crowning glory was a stunning roof garden.
[ترجمه گوگل]افتخار این هتل یک روف گاردن خیره کننده بود
[ترجمه ترگمان]شکوه و جلال هتل یک باغ بی نظیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The city's crowning glory is its Gothic cathedral.
[ترجمه گوگل]افتخار این شهر کلیسای جامع گوتیک آن است
[ترجمه ترگمان]شکوه تاج گذاری شهر کلیسای جامع گوتیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. They polished him off by crowning him with a Coca-Cola bottle.
[ترجمه گوگل]آنها او را با تاج گذاری با یک بطری کوکاکولا براق کردند
[ترجمه ترگمان]او را با یک بطری کوکا کولا کف دستش گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. His crowning achievement was his invention of the railroad air brake.
[ترجمه گوگل]دستاورد او اختراع ترمز هوایی راه آهن بود
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین موفقیت او اختراع ترمز دستی راه آهن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Then comes the crowning glory of Frank's act, as he peels off his raincoat to reveal a smart suit underneath.
[ترجمه گوگل]سپس شکوه و جلال عمل فرانک فرا می رسد، زیرا او کت بارانی خود را در می آورد تا کت و شلوار هوشمندی را در زیر آن نمایان کند
[ترجمه ترگمان]بعد اوج افتخار کار فرانک است، همان طور که او بارانی خود را از تن درمی آورد تا کت و شلوارهای شیک زیر آن را آشکار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. This is the crowning glory of Van Gogh's maize and corn fields.
[ترجمه گوگل]این تاج شکوه مزارع ذرت و ذرت ون گوگ است
[ترجمه ترگمان]این افتخار crowning ذرت و مزارع ذرت ون گوگ نیز هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• forming a crown or summit; greatest in achievement, representing highest achievement or attainment
preparation of the natural crown of a tooth and covering the prepared crown with a veneer of appropriate dental material such as gold or non-precious metal casting or porcelain or plastic (dentistry); stage of childbirth when the baby's head passes through the vaginal aperture (medicine); ceremony or procedure of making somebody a monarch

پیشنهاد کاربران

تاجگذاری
The queen’s crowning was shown live on TV.
در علم پزشکی اصطلاحی است برای زمانی که جنین با حداکثر قطر سر از کانال زایمان متولد می شود
حداکثر چیزی
گل سرسبد، مهمترین، بهترین، اوجِ چیزی
a crowning event or achievement is the best and most important one.
the best and most notable aspect of something.
Crowning glory, the most important achievement

بپرس