1. Innsbruck's crown jewel is the old town centre.
[ترجمه گوگل]جواهر تاج اینسبروک مرکز شهر قدیمی است
[ترجمه ترگمان]گوهر تاج Innsbruck مرکز شهر قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوهر تاج Innsbruck مرکز شهر قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Innsbruck's crown jewel is the old town center.
[ترجمه گوگل]جواهر تاج اینسبروک مرکز شهر قدیمی است
[ترجمه ترگمان]جواهر تاج Innsbruck مرکز شهر قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جواهر تاج Innsbruck مرکز شهر قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But the crown jewel of the disk is the 25-minute Clarinet Concerto, by Richard Faith.
[ترجمه گوگل]اما تاج دیسک، کنسرتو 25 دقیقه ای کلارینت، اثر ریچارد فیث است
[ترجمه ترگمان]اما گوهر تاج این دیسک، کنسرتو بیست و پنج دقیقه است که به وسیله ریچارد ایمان به اجرا در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما گوهر تاج این دیسک، کنسرتو بیست و پنج دقیقه است که به وسیله ریچارد ایمان به اجرا در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What price, one day, even the old crown jewels of News International?
[ترجمه گوگل]حتی تاج های قدیمی نیوز اینترنشنال، یک روز به چه قیمتی؟
[ترجمه ترگمان]چه قیمت، یک روز، حتی جواهرات قدیمی نیوز اینترنشنال؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه قیمت، یک روز، حتی جواهرات قدیمی نیوز اینترنشنال؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The petrochemical division of Pemex was seen as the crown jewel of the privatization frenzy.
[ترجمه گوگل]بخش پتروشیمی پمکس به عنوان تاج جنجال خصوصی سازی تلقی می شد
[ترجمه ترگمان]بخش پتروشیمی of به عنوان جواهری تاج گذاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش پتروشیمی of به عنوان جواهری تاج گذاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She saw the Crown Jewels in the museum there.
[ترجمه گوگل]او جواهرات تاج را در موزه آنجا دید
[ترجمه ترگمان]جواهرات سلطنتی را در موزه دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جواهرات سلطنتی را در موزه دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Three per cent thought he actually wore the crown jewels.
[ترجمه گوگل]سه درصد فکر می کردند که او واقعاً جواهرات تاج را به سر می کرد
[ترجمه ترگمان]سه درصد فکر می کردند که او جواهرات تاج را بر سر گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه درصد فکر می کردند که او جواهرات تاج را بر سر گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That's where they keep the Crown Jewels.
[ترجمه گوگل]آنجاست که جواهرات تاج را نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]همان جایی است که جواهرات سلطنتی را نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان جایی است که جواهرات سلطنتی را نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I really want to see the crown jewels too.
[ترجمه گوگل]من خیلی دلم می خواهد نگین های تاج را هم ببینم
[ترجمه ترگمان]من واقعا می خواهم جواهرات تاج را هم ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واقعا می خواهم جواهرات تاج را هم ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That ring is beans compared with the crown jewels.
[ترجمه گوگل]آن انگشتر در مقایسه با نگین های تاج از لوبیا است
[ترجمه ترگمان]این حلقه لوبیا در مقایسه با جواهرات تاج گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حلقه لوبیا در مقایسه با جواهرات تاج گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "It's one of the crown jewels in our city's renaissance, " says Javad Marandi, a managing partner of the Pasha Group, the project's local developer.
[ترجمه گوگل]جواد مرندی، یکی از شرکای مدیریت گروه پاشا، توسعهدهنده محلی پروژه، میگوید: «این یکی از جواهرات رنسانس شهر ما است
[ترجمه ترگمان]جواد Marandi، یکی از شرکای گروه پاول، طراح داخلی این پروژه می گوید: \" این یکی از جواهرات تاج گذاری در رنسانس شهر ما است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جواد Marandi، یکی از شرکای گروه پاول، طراح داخلی این پروژه می گوید: \" این یکی از جواهرات تاج گذاری در رنسانس شهر ما است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Their crown jewels figured prominently in the takeover attempt.
[ترجمه گوگل]جواهرات تاج آنها در تلاش برای تصاحب نقش برجسته ای داشت
[ترجمه ترگمان]جواهرات تاج آن ها به طور برجسته ای در تلاش تصاحب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جواهرات تاج آن ها به طور برجسته ای در تلاش تصاحب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. So it's the smaller independent companies who are now the crown jewels in many a major label's portfolio.
[ترجمه گوگل]بنابراین، این شرکتهای مستقل کوچکتر هستند که اکنون در بسیاری از مجموعههای لیبلهای بزرگ نقش اول را دارند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این شرکت های مستقل کوچک تر هستند که اکنون جواهرات تاج را در بسیاری از سهام شرکت های بزرگ قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این شرکت های مستقل کوچک تر هستند که اکنون جواهرات تاج را در بسیاری از سهام شرکت های بزرگ قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Such objects were probably made by goldsmiths working for chieftains, as with the crown jewels of more advanced polities.
[ترجمه گوگل]چنین اشیایی احتمالاً توسط زرگرانی که برای سرداران کار می کردند، ساخته می شدند، مانند تاج جواهرات کشورهای پیشرفته تر
[ترجمه ترگمان]زرگران مزبور احتمالا به وسیله زرگران که برای سران قبیله کار می کردند، همچون جواهرات تاجی از polities پیشرفته تر، کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زرگران مزبور احتمالا به وسیله زرگران که برای سران قبیله کار می کردند، همچون جواهرات تاجی از polities پیشرفته تر، کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید