1. We place our bets and the croupier spun the roulette wheel.
[ترجمه گوگل]ما شرط بندی کردیم و کروپیه چرخ رولت را چرخاند
[ترجمه ترگمان]ما شرط بندی می کنیم و میز پا روی چرخ رولت چرخ می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The croupier dealt each player a card, face down.
[ترجمه گوگل]کروپیر به هر بازیکن یک کارت داد، رو به پایین
[ترجمه ترگمان]پای میز به هر بازیکن یک کارت می زد و صورتش رو به پایین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The croupier had a high-pitched voice, insistent.
[ترجمه گوگل]کروپیر صدای بلندی داشت و اصرار داشت
[ترجمه ترگمان]میز پا با صدای بلند و مصرانه گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As it turned out, I was a dreadful croupier and after a few weeks they put me on coats and hats.
[ترجمه گوگل]همانطور که معلوم شد، من یک کروپیر وحشتناک بودم و بعد از چند هفته مرا کت و کلاه گذاشتند
[ترجمه ترگمان]پس از چند هفته میز پا و کلاه مرا گذاشتند و کلاه و کلاه به سر گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I became a croupier - starting work at 11 p. m. and finishing at a. m.
[ترجمه گوگل]من یک کروپیر شدم - کار را از ساعت 11 شروع کردم متر و اتمام در a متر
[ترجمه ترگمان]من در ساعت ۱۱ بعد از ظهر یک کار پا پا شروع شد ام و کار را به پایان می رساند ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She thrust the customary tip towards the croupier with a slip of paper wrapped around a plaque.
[ترجمه گوگل]او نوک مرسوم را با یک تکه کاغذ که دور یک پلاک پیچیده شده بود به سمت کروپیر فشار داد
[ترجمه ترگمان]با یک تکه کاغذی که دور یک پلاک پیچیده شده بود، سر میز پا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was while he was working as a croupier in a gambling joint that some friends coaxed him into singing in public.
[ترجمه گوگل]زمانی بود که او به عنوان یک کروپیر در یک مفصل قمار کار می کرد که برخی از دوستان او را تشویق کردند که در جمع بخواند
[ترجمه ترگمان]در همان حال که او به عنوان یک میز پا در قمار قمار کار می کرد، بعضی از دوستان او را تشویق می کردند که در جمع آواز بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. NO0 The croupier can give you chips, or you can go to the cashier.
[ترجمه گوگل]NO0 کروپر می تواند به شما چیپس بدهد یا شما می توانید به صندوقدار بروید
[ترجمه ترگمان]میز پا می تواند به شما بدهد و یا شما می توانید به صندوق دار مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The croupier wished him luck and spun the wheel.
[ترجمه گوگل]کروپیر برای او آرزوی موفقیت کرد و چرخ را چرخاند
[ترجمه ترگمان]میز پا برایش آرزوی موفقیت کرد و چرخ را چرخاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I work nights - in a news bureau, as a croupier in a nightclub, as a waitress.
[ترجمه گوگل]من شبها کار می کنم - در یک دفتر خبری، به عنوان یک کروپیر در یک کلوپ شبانه، به عنوان یک پیشخدمت
[ترجمه ترگمان]من شب ها کار می کنم - در یک میز تحریر، به عنوان میز پا در یک کلوب شبانه، به عنوان یک پیشخدمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Down in the dungeons, an old wizened dwarf acts as croupier, welcoming everyone with a stream of curses.
[ترجمه گوگل]در زیر سیاهچالها، یک کوتولهی پیر مانند کروپیر عمل میکند و با جریانی از نفرینها از همه استقبال میکند
[ترجمه ترگمان]پای میز پا و پای میز پا شکسته بود و همه را با فحش و ناسزا به همه خوش آمد می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید