1. a jazz-to-disco crossover
تغییر موسیقی جاز به موسیقی دیسکو
2. Madonna has made a crossover from rock music to the movies.
[ترجمه مهرزاد] مدونا از موسیقی راک به فیلم روی آورده است|
[ترجمه ایمان پوررضا] مدونا یک تغییر سبک از موسیقی راک به فیلم داشته است.|
[ترجمه گوگل]مدونا متقاطع از موسیقی راک به سینما ساخته است[ترجمه ترگمان]\"مدونا\" از موسیقی راک تا فیلم ها تقاطع داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I told her the crossover from actress to singer is easier than singer to actress.
[ترجمه ایمان پوررضا] من به اون گفنم که تغییر سبک بازیگری به خوانندگی آسونتر از خوانندگی به بازیگریِ|
[ترجمه گوگل]من به او گفتم که عبور از یک بازیگر به خواننده آسان تر از یک خواننده به یک بازیگر است[ترجمه ترگمان]به او گفتم که the از هنرپیشه به خواننده برای او آسان تر از خوانندگی با بازیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is not much crossover between readers of modern and historical romances.
[ترجمه Fesaneh] میان مخاطبین رمان های مدرن و تاریخی تقابل چندانی وجود ندارد|
[ترجمه گوگل]تلاقی زیادی بین خوانندگان رمان های عاشقانه مدرن و تاریخی وجود ندارد[ترجمه ترگمان]بین خوانندگان رمان های تاریخی و تاریخی اختلاف نظر زیادی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The album was an exciting jazz-pop crossover.
[ترجمه گوگل]این آلبوم یک متقاطع مهیج جاز-پاپ بود
[ترجمه ترگمان]این آلبوم یک تقاطع جالب موسیقی جاز - جاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آلبوم یک تقاطع جالب موسیقی جاز - جاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One of the original live music / club crossover venues in an arch under a bridge.
[ترجمه گوگل]یکی از مکانهای متقاطع اصلی موسیقی زنده/کلوب در طاق زیر یک پل
[ترجمه ترگمان]یکی از محل های اصلی موسیقی \/ محل تقاطع در یک پل زیر یک پل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از محل های اصلی موسیقی \/ محل تقاطع در یک پل زیر یک پل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is worth noting, incidentally, that such crossover in readership is not uncommon.
[ترجمه گوگل]اتفاقاً شایان ذکر است که چنین متقاطع در بین خوانندگان غیر معمول نیست
[ترجمه ترگمان]همچنین شایان ذکر است که این تقاطع در خوانندگان غیر معمول نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین شایان ذکر است که این تقاطع در خوانندگان غیر معمول نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And most agreed that the crossover was probably recent.
[ترجمه گوگل]و اکثر آنها موافق بودند که این کراس اوور احتمالا اخیراً بوده است
[ترجمه ترگمان]و بیشترشون قبول کردند که تقاطع احتمالا جدید بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بیشترشون قبول کردند که تقاطع احتمالا جدید بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is not much crossover among readers of romance and science fiction.
[ترجمه گوگل]در میان خوانندگان داستان های عاشقانه و علمی تخیلی زیاد متقاطع وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]در میان خوانندگان رمان علمی تخیلی و داستان های علمی تقاطع چندانی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان خوانندگان رمان علمی تخیلی و داستان های علمی تقاطع چندانی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is their job to provide a crossover from the road to your property.
[ترجمه گوگل]این وظیفه آنهاست که یک کراس اوور از جاده به ملک شما ارائه دهند
[ترجمه ترگمان]این وظیفه آنهاست که یک تقاطع از راه به ملک تان ارائه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وظیفه آنهاست که یک تقاطع از راه به ملک تان ارائه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Unfortunately, the quick acceptance of the recent crossover thesis by the Western scientific establishment precluded the exploration of other possibilities.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، پذیرش سریع تز متقاطع اخیر توسط نهادهای علمی غربی مانع از بررسی احتمالات دیگر شد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه پذیرش سریع of اخیر توسط موسسه علمی غرب مانع اکتشاف سایر احتمالات شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه پذیرش سریع of اخیر توسط موسسه علمی غرب مانع اکتشاف سایر احتمالات شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The crossover is mounted behind the terminal panel at the top rear of the cabinet.
[ترجمه گوگل]کراس اوور پشت صفحه ترمینال در قسمت بالای کابینت نصب شده است
[ترجمه ترگمان]تقاطع پشت پنل پایانه در قسمت بالای قفسه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقاطع پشت پنل پایانه در قسمت بالای قفسه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wright and Burton performed a crossover study of evening primrose oil and placebo in 99 adults and children with atopic eczema.
[ترجمه گوگل]رایت و برتون یک مطالعه متقاطع روی روغن گل مغربی و دارونما در 99 بزرگسال و کودک مبتلا به اگزمای آتوپیک انجام دادند
[ترجمه ترگمان]رایت و برتن یک مطالعه متقاطع از روغن پامچال غروب و دارونما را در ۹۹ بزرگ سال و کودکانی با eczema eczema انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رایت و برتن یک مطالعه متقاطع از روغن پامچال غروب و دارونما را در ۹۹ بزرگ سال و کودکانی با eczema eczema انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Using his crossover dribble to create space between him and a defender and then sticking a 3-pointer.
[ترجمه گوگل]استفاده از دریبل متقاطع خود برای ایجاد فاصله بین او و یک مدافع و سپس چسباندن یک 3 امتیازی
[ترجمه ترگمان]از تقاطع خود برای ایجاد فضای بین او و یک مدافع استفاده کنید و سپس یک اشاره گر قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تقاطع خود برای ایجاد فضای بین او و یک مدافع استفاده کنید و سپس یک اشاره گر قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. While singer Neneh Cherry moved on to crossover fame, her fellow conspirators took a back seat.
[ترجمه گوگل]در حالی که خواننده ننه گیلاس به سمت شهرت متقاطع پیش رفت، همطلبان او در صندلی عقب نشستند
[ترجمه ترگمان]در حالی که Neneh گیلاس، خواننده، به تقاطع شهرت نزدیک شد، هم کار او نیز یک صندلی عقب برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که Neneh گیلاس، خواننده، به تقاطع شهرت نزدیک شد، هم کار او نیز یک صندلی عقب برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید