1. horses crossing the brook muddied its water
اسب هایی که از نهر رد می شدند آب آن را گل آلود می کردند.
2. a railway crossing
گذرگاه راه آهن
3. a river crossing
محل عبور از رودخانه
4. any violent crossing of the border will be tantamount to a declaration of war
هرگونه عبور خشونت آمیز از مرز به منزله ی اعلان جنگ خواهد بود.
5. a flock of birds crossing the bright heaven
دسته ای پرنده که از آسمان درخشان رد می شوند
6. they used ten days in crossing the mountains
آنها برای عبور از کوه ها ده روز صرف کردند.
7. the physique of the alps makes crossing them difficult
وضع جغرافیایی کوه های آلپ عبور را مشکل می کند.
8. bad luck was presaged by a black cat crossing the road
عبور گربه ی سیاه از جاده شگون بدی داشت.
9. Start crossing when the green WALK sign starts to flash.
[ترجمه گوگل]زمانی که علامت سبز رنگ WALK شروع به چشمک زدن کرد، عبور را شروع کنید
[ترجمه ترگمان]شروع به عبور از زمانی که علامت حرکت سبز شروع به فلاش زدن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bridges over railroad tracks root danger out in crossing.
[ترجمه گوگل]پلهای روی خطوط راهآهن خطر را در عبور ریشه کن میکنند
[ترجمه ترگمان]پل پل روی خط راه آهن خطر عبور از خطر را در پیش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The vessel docked in Swansea after a ten-hour crossing.
[ترجمه گوگل]این کشتی پس از ده ساعت عبور در سوانسی پهلو گرفت
[ترجمه ترگمان]این کشتی پس از ده ساعت عبور در سوانسی لنگر انداخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The price includes accommodation and ferry crossing.
[ترجمه گوگل]قیمت شامل محل اقامت و عبور کشتی است
[ترجمه ترگمان]این قیمت شامل محل اقامت و عبور قایق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was arrested by guards at the border crossing.
[ترجمه گوگل]وی توسط ماموران گذرگاه مرزی دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]او توسط نگهبانان در گذرگاه مرزی دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The field trip involved crossing a raging torrent.
[ترجمه گوگل]سفر میدانی شامل عبور از یک سیل خروشان بود
[ترجمه ترگمان]سفر علمی با سیل خروشان به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was precautious in crossing the rickety bridge.
16. My hat blew off while I was crossing the bridge.
[ترجمه گوگل]وقتی داشتم از روی پل رد میشدم کلاهم منفجر شد
[ترجمه ترگمان]وقتی داشتم از پل عبور می کردم کلاهم منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Be careful crossing the main road.