cross my heart
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
به جون خودم قسم، به والله، خداوکیلی، به قران قسم
!!I did lock the door_cross my heart and hope to die
به جون خودم - خداوکیلی - وللّهی - به قرآن - به همون خونه خدایی که آقات رفته - حضرت عباسی - الله وکیلی - به شرافتم قسم
🔴 used to emphasize the truthfulness and sincerity of what one is saying
◀️ I'm deadly serious—cross my heart
◀️ We don't wanna hurt you. Cross my heart
◀️ I'm deadly serious—cross my heart
◀️ We don't wanna hurt you. Cross my heart
بجان خودم
یک اصطلاح عامیانه و رایج در زبان انگلیسی است که برای **ابراز صداقت، تعهد جدی یا قول دادن** به کار می رود. وقتی کسی می گوید "cross my heart"، یعنی به شما قول می دهد که حرفش راست است یا کاری را حتماً انجام خواهد داد.
... [مشاهده متن کامل]
- این عبارت معمولاً همراه با حرکت دست است که انگشت اشاره را روی قلب می گذارد یا به شکل صلیب روی قلب کشیده می شود.
- معادل های فارسی آن عبارتند از:
- به خدا قسم
- قول می دهم
- قسم می خورم
- این اصطلاح برای تأکید بر صداقت و اطمینان دادن استفاده می شود.
- - -
## مثال ها
- I didn’t take your book, cross my heart!
من کتابت را برنداشتم، به خدا قسم!
- Cross my heart, I’ll be there on time.
قول می دهم سر وقت آنجا باشم.
- You can trust me, cross my heart and hope to die.
می توانی به من اعتماد کنی، به خدا قسم و امیدوارم بمیرم اگر دروغ بگویم.
... [مشاهده متن کامل]
- این عبارت معمولاً همراه با حرکت دست است که انگشت اشاره را روی قلب می گذارد یا به شکل صلیب روی قلب کشیده می شود.
- معادل های فارسی آن عبارتند از:
- به خدا قسم
- قول می دهم
- قسم می خورم
- این اصطلاح برای تأکید بر صداقت و اطمینان دادن استفاده می شود.
- - -
## مثال ها
من کتابت را برنداشتم، به خدا قسم!
قول می دهم سر وقت آنجا باشم.
می توانی به من اعتماد کنی، به خدا قسم و امیدوارم بمیرم اگر دروغ بگویم.
به جان خودم
اینو در جواب
( نه بابا )
میتونیم بگیم
به جون خودم ، به جون خودم قسم
به جون خودم
قول میدهم تضمین میکنم
از ته قلبم
از صمیم قلب قسم میخورم
به جان خودم قسم
به جون خودم قسم
به جان خودم
مرگ خودم ، به جون خودم
به جان خودم.
از صمیم قلب قول میدهم.
قسم میخورم
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)