cross my heart and hope to die

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
قول شرف می دم / قسم می خورم / به جونم قسم / قسم می خورم راست می گم
در زبان محاوره ای:
قول می دم، قسم به جونم، قسم می خورم که راست می گم
🔸 تعریف ها:
1. ( قول – تأکیدی ) :
...
[مشاهده متن کامل]

بیان تعهد یا صداقت کامل در گفتار؛ معمولاً برای تأکید بر اینکه چیزی حقیقت داره
مثال: I didn’t tell anyone—cross my heart and hope to die.
به کسی نگفتم—قسم به جونم!
2. ( کودکانه – احساسی ) :
رایج در میان کودکان یا نوجوانان برای قسم خوردن به صورت نمادین و احساسی
مثال: Cross my heart and hope to die, I’ll never tell your secret.
قول شرف می دم، هیچ وقت رازتو فاش نمی کنم.
3. ( فرهنگی – نمادین ) :
گاهی همراه با حرکات دست ( کشیدن علامت صلیب روی قلب ) برای تأکید بیشتر بر صداقت
مثال: Cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye.
قسم به جونم، اگه دروغ بگم، سوزن تو چشمم!
🔸 مترادف ها:
I swear – I promise – I give you my word – Scout’s honor – Word is bond